「嫌なやつ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “嫌なやつ” です “gilipollas” — 相手を軽蔑したり、愚かだと見なしたりする際に幅広く使われる、最も一般的な侮辱語です。パーティーに来ないような相手に「馬鹿なことをするな」と言う場合などに使います。.
gilipollas
/hee-lee-POY-yas//xiliˈpoʎas/

例文
No seas gilipollas y ven a la fiesta.
嫌なやつ(馬鹿)になるなよ、パーティーに来いよ。
Ese tío es un gilipollas integral.
あいつは完全な馬鹿だ。
¡Qué gilipollas es mi jefe!
うちの上司は本当にアホだよ!
「S」の罠
この単語は、一人について話している場合でも、常に「s」で終わります。
性別による変化なし
この単語は、男性か女性かに関わらず、語尾が変化しません。前に付ける冠詞(「el」または「la」)を変えるだけです。男性なら「el gilipollas」、女性なら「la gilipollas」となります。
「Gilipolla」は避ける
間違い: “Ese hombre es un gilipolla.”
正しい表現: Ese hombre es un gilipollas. 一人の人物であっても、末尾の「s」は必ず付けなければなりません。
cabrón
例文
Ese cabrón me robó la idea.
あの嫌なやつが私のアイデアを盗んだ。
pendejo
/pen-DEH-ho//penˈde.xo/

例文
¡No seas pendejo! Esa oferta es una estafa.
馬鹿になるな!そのオファーは詐欺だ。
Ese pendejo me chocó el coche y se fue.
あの嫌なやつが私の車にぶつけて逃げた。
Me siento como un pendejo por haber creído su mentira.
彼の嘘を信じた自分がアホみたいだ。
レッテルとしての使用 vs. 説明としての使用
この言葉はレッテル(「un pendejo」)としても、説明的な言葉(「él es muy pendejo」)としても使えます。女性を指す場合は「pendeja」に変化します。
serを使った表現のニュアンス
「no seas」(~になるな)と一緒に使う場合、友人への警告であることが多いですが、「él es」(彼は~だ)は直接的な侮辱です。
非常に攻撃性が高い
間違い: “あまり親しくない人にこの言葉を使うこと。”
正しい表現: この言葉は、多くの国で強い悪態語であるため、カジュアルな場面で親しい友人以外には使わないでください。あるいは、完全に避けるのが賢明です。
tarado
/tah-RAH-doh//taˈɾaðo/

例文
Ese tarado casi choca mi auto.
あの間抜けは危うく私の車にぶつかるところだった。
No escuches a ese tarada.
あの間抜け(女性)の話を聞かないで。
Vino un tarado y se llevó mi silla.
あの嫌なやつが来て私の椅子を持っていった。
'A' または 'An' を追加する
スペイン語では、人を指して名詞として「tarado」を使う前に、冠詞「un」または「una」を使用します:「Un tarado」(一人の間抜け)。
性別による混同
間違い: “女性を「el tarado」と呼ぶ。”
正しい表現: 女性を指す場合は、常に「la tarada」と言って性別を正しく合わせます。
cerdo
/SEHR-doh//'seɾ.ðo/

例文
¡Qué cerdo eres, dejaste todos los platos sin lavar!
なんてだらしないんだ、お皿を全部洗わずに放置したぞ!
No quiero tratar con ese hombre, es un cerdo egoísta.
あの男とは関わりたくない、彼は貪欲な豚野郎だ。
「Cerdo」を形容詞として使う
人を説明する際に「cerdo」を使う場合、「汚い」や「ひどい」という意味になり、形容詞のように振る舞います。性別の一致が必要です:'la persona cerda'(汚い人)または 'el hombre cerdo'。
patán
例文
Ese patán no me pidió perdón después de empujarme.
その無作法者は、私を押した後に謝罪しなかった。
bastardo
/bahs-TAHR-doh//basˈtardo/

例文
¡Ese bastardo me robó los ahorros de toda mi vida!
あの悪党が私の人生の貯金を全部盗んだ!
No seas un bastardo y ayúdame con esto.
嫌なやつにならないで、手伝ってよ。
El villano de la película era un auténtico bastardo.
その映画の悪役は本当にひどい奴だった。
感嘆詞としての使用
スペイン語では、「¡Bastardo!」と単独で叫び、誰かの行動に対する怒りを表現することができます。
非常に強い言葉
間違い: “軽い冗談で友人に「bastardo」を使う。”
正しい表現: 友人には「tío」や「amigo」を使いましょう。「bastardo」は本当に喧嘩の原因になりかねません。
jodido
/ho-DEE-doh//xoˈðiðo/

例文
Ese tipo es un jodido; siempre me mete en líos.
あの男は嫌なやつだ。いつも私をトラブルに巻き込む。
No seas jodido y devuélveme el libro.
意地悪しないで、本を返してくれ。
名詞としての使用
「jodido」を名詞(人)として使うには、その前に「un」または「una」を付けます。これは日本語で「〜な人」と言うのに似ています。
capullo
/ka-poo-yo//kaˈpuʝo/

例文
¡No seas capullo y ayúdame!
嫌なやつ(capullo)にならないで、手伝ってよ!
Ese tío es un capullo integral.
あの男は完全に嫌なやつ(capullo)だ。
Lo hizo solo para molestar, es un capullo.
彼は私をイライラさせるためだけにそれをやった、彼は馬鹿(capullo)だ。
性格を表す際の「Ser」の使用
人の性格や現在の行動を説明しているので、動詞「ser」(~である)を使います:「Es un capullo」。(彼は嫌なやつだ)
地域による使用法
間違い: “ラテンアメリカで侮辱語として「capullo」を使用する。”
正しい表現: 注意してください!ラテンアメリカのほとんどの地域では、これは侮辱語ではなく、単に花の蕾(つぼみ)を意味します。メキシコで人にそう呼んだら、混乱するかもしれません。しかし、スペインでは非常に一般的です。
「gilipollas」と「pendejo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。






