「欠乏」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “欠乏” です “falta” — 「〜がない」「〜の不足」という一般的な意味での欠乏を表す際に使われます。特に、量が十分でない状況を指します。.
falta
/fahl-tah//ˈfalta/

例文
La falta de agua potable es un problema grave.
安全な飲料水の不足は深刻な問題です。
La falta de lluvia es un problema para los agricultores.
雨の不足は農家にとって問題です。
Tengo una falta en la clase de historia de hoy.
今日の歴史の授業を欠席しています。
Cometer una falta en el examen te puede costar caro.
試験で間違いを犯すと高くつくことがあります。
「~の不足」の表現
「~の不足」と言うには、ほとんどの場合、「la falta de」の後に、足りないものを続けて使います。例えば、「la falta de dinero」(お金の不足)のように使います。
de の付け忘れ
間違い: “Tengo falta tiempo.”
正しい表現: Tengo falta de tiempo. 「falta」と足りないものの間に「de」を入れるのを忘れないようにしましょう。
escasez
/es-ka-SETH//eskaˈθeθ/

例文
Hay una gran escasez de viviendas en la ciudad.
その都市では住宅の深刻な品不足が発生しています。
Hay una grave escasez de agua en la región.
その地域では深刻な水不足が発生しています。
La escasez de mano de obra afectó a la construcción.
労働力不足は建設業界に影響を与えました。
En tiempos de escasez, debemos ahorrar dinero.
不足の時代には、お金を節約しなければなりません。
常に女性名詞
「~ez」で終わる品質や状態を表す単語は、ほとんどが女性名詞です。「la escasez」または「una escasez」のように常に定冠詞や不定冠詞をつけます。
「de」との接続
何が不足しているかを特定するには、常に「de」という単語を名詞の前に置き、「escasez de tiempo」(時間の不足)のように使います。
性別の間違い
間違い: “el escasez”
正しい表現: la escasez。「~a」で終わらないにもかかわらず、女性名詞です。
スペルミス
間違い: “escaces”
正しい表現: escasez。「z」のスペルに注意してください。複数形(escaseces)にする場合にのみ「c」に変わります。
carencia
kah-REHN-syah/kaˈɾenθja/

例文
Muchos niños sufren de una carencia de vitaminas.
多くの子供たちがビタミン欠乏に苦しんでいます。
Muchos niños en el mundo sufren de una carencia de hierro.
世界中の多くの子供たちが鉄分欠乏に苦しんでいます。
La falta de inversión provocó una carencia de recursos en la escuela.
投資不足が学校の資源不足を引き起こしました。
El seguro tiene un periodo de carencia de seis meses para cirugías.
その保険には、手術に対する6ヶ月の待機期間があります。
「de」を使って不足しているものを説明する
日本語で「〜が不足している」と言うように、スペイン語でも「carencia」の後には常に「de」を置いて、何が不足しているのかを特定します。
抽象的なものと具体的なもの
「falta」はバスに乗り遅れたり砂糖が足りなかったりといった、どんなことにも使われますが、「carencia」は通常、健康、お金、感情など、より深刻または構造的なものに使われます。
些細なことに「carencia」を使う
間違い: “Tengo una carencia de sal para la sopa. (スープに塩が足りない。)”
正しい表現: Tengo una falta de sal / No tengo sal para la sopa. (スープに塩が足りない / スープに塩がない。)
déficit
/DEH-fee-seet//ˈdefisit/

例文
El gobierno busca reducir el déficit presupuestario.
政府は財政赤字の削減を目指しています。
El país tiene un gran déficit comercial este año.
その国は今年、大きな貿易赤字を抱えている。
Existe un déficit de médicos en las zonas rurales.
地方では医師不足が生じている。
El niño fue diagnosticado con déficit de atención.
その子供は注意欠陥と診断された。
常に男性名詞
スペイン語では珍しく「t」で終わる単語ですが、この単語は男性名詞です。「el」または「un」を常に使用してください。
書きアクセント
この単語は「esdrújula」(最後から3番目の音節にアクセントがある単語)です。スペイン語では、これらの単語には常に書きアクセント記号がつきます。
アクセント記号の付け忘れ
間違い: “deficit”
正しい表現: déficit (アクセント記号は、最初の音節に強勢があることを示すために必要です)。
性の間違い
間違い: “la déficit”
正しい表現: el déficit (子音で終わる単語の多くはスペイン語では男性名詞です)。
necesidad
/ne-se-see-dad//nesesiˈðað/

例文
La guerra provocó una gran necesidad de alimentos.
その戦争は食料の深刻な欠乏を引き起こしました。
La crisis sumió a muchas familias en la necesidad.
その危機は多くの家族を窮乏に陥らせた。
Ayudamos a los que viven en necesidad extrema.
私たちは極度の貧困の中で生きている人々を助けます。
「Vivir」や「Sumergir」との使用
この意味は、「vivir」(生きる)や「sumergir」(陥れる)などの動詞の後に現れることが多く、貧困や欠乏の状態を強調します。
pobreza
/poh-BREH-sah//poˈβɾeθa/

例文
La pobreza de espíritu es lamentable.
精神の貧困は嘆かわしいことです。
La pobreza de ideas en la reunión fue frustrante.
会議でのアイデアの乏しさは残念でした。
Criticaron la pobreza de su estilo literario.
彼らは自分の文体の乏しさを批判しました。
抽象的な用法
この意味は、'pobreza de vocabulario'(語彙の不足)のように、何が欠けているかを特定するために前置詞'de'(〜の)と組み合わせて使われることがよくあります。
miseria
mee-SEH-ryah/miˈse.rja/

例文
Vivían en la miseria después de perder su hogar.
家を失った後、彼らは悲惨な生活を送っていました。
Mucha gente vive en la miseria absoluta en esa región.
その地域では多くの人々が絶対的な貧困の中で暮らしています。
La guerra dejó al país sumido en la miseria.
その戦争は国を極貧状態に陥らせました。
常に女性名詞
'miseria' は -a で終わるため、常に女性名詞であり、定冠詞 'la' または不定冠詞 'una' を伴います。
「falta」「escasez」「carencia」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。






