fatal
“fatal” betekent “vreselijk” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
vreselijk, verschrikkelijk
Ook: afschuwelijk, rampzalig
📝 In Actie
La comida en ese restaurante era fatal, no pudimos terminarla.
A2Het eten in dat restaurant was vreselijk; we konden het niet opkrijgen.
Mi entrevista de trabajo fue fatal. No creo que me llamen.
B1Mijn sollicitatiegesprek verliep verschrikkelijk (was vreselijk). Ik denk niet dat ze me zullen bellen.
fataal, dodelijk
Ook: noodlottig
📝 In Actie
El accidente de coche fue fatal para los dos conductores.
B2Het auto-ongeluk was fataal voor beide bestuurders.
Ese fue un encuentro fatal que cambió el curso de la historia.
C1Dat was een noodlottige ontmoeting die de loop van de geschiedenis veranderde.
vreselijk, verschrikkelijk
Ook: heel slecht
📝 In Actie
Canto fatal, pero me encanta la música.
B1Ik zing vreselijk, maar ik hou van muziek.
¿Cómo te fue en el viaje? — Me fue fatal.
B1Hoe ging je reis? — Het ging verschrikkelijk.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "fatal" in het Spaans:
afschuwelijk→dodelijk→fataal→heel slecht→noodlottig→rampzalig→verschrikkelijk→vreselijk→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: fatal
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'fatal' in zijn meest gebruikelijke, informele Spaanse betekenis?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van de Latijnse term 'fatalis', wat 'door het lot bepaald' of 'betrekking hebbend op het lot' (*fatum*) betekent. Daarom is de serieuze betekenis ('dodelijk') de oorspronkelijke, maar in de loop van de tijd is het een sterke informele manier geworden om 'vreselijk' te zeggen.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Verandert 'fatal' afhankelijk van of ik het over één ding of veel dingen heb?
Nee. 'Fatal' is speciaal omdat het onveranderlijk is. Het blijft 'fatal', of je nu spreekt over 'una película fatal' (één vreselijke film) of 'dos películas fatal' (twee vreselijke films). Het woord krijgt nooit een 's'.
Hoe weet ik of 'fatal' 'dodelijk' of 'vreselijk' betekent?
Context is cruciaal. Als je het hebt over een ongeluk, een ernstige ziekte of een grote, levensveranderende fout, betekent het 'dodelijk' of 'noodlottig'. Als je het hebt over eten, een film of een slechte dag, betekent het 'vreselijk' of 'afschuwelijk'. De informele betekenis komt veel vaker voor.


