Hoe zeg je "vreselijk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vreselijk” is “horrible” — gebruik dit woord om algemeen iets vreselijks, afschuwelijks of heel vervelends te beschrijven, zoals een slechte film of een onaangename ervaring..
horrible
/oh-REE-bleh//oˈri.ble/

Voorbeelden
La película fue horrible, no me gustó nada.
De film was vreselijk, ik vond hem helemaal niet leuk.
Tuve un día horrible en el trabajo.
Ik had een vreselijke dag op het werk.
El tráfico a esta hora es horrible.
Het verkeer op dit tijdstip is verschrikkelijk.
Eén Vorm voor Mannelijk en Vrouwelijk
In tegenstelling tot veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op '-o' of '-a', blijft horrible altijd hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke zaken. Je zegt un día horrible (een vreselijke dag) en una película horrible (een vreselijke film). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die eindigen op '-eel' of '-bel' (zoals 'verschrikkelijk' of 'mogelijk') die geen geslachtsverbuiging hebben.
Meervoud Vormen
Om over meer dan één ding te praten, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde. Bijvoorbeeld, días horribles (vreselijke dagen) of películas horribles (vreselijke films).
Vergeten dat het Zelfde is voor Mannelijk/Vrouwelijk
Fout: “El día fue horriblo.”
Correctie: Zeg `El día fue horrible`. Woorden die eindigen op '-ble' zoals `horrible`, `terrible` of `posible` veranderen hun uitgang niet voor mannelijk of vrouwelijk.
Uitspraak van de 'h'
Fout: “De 'h' aan het begin uitspreken zoals in het Nederlandse woord 'horrible'.”
Correctie: De 'h' in het Spaans is altijd stil. Begin het woord met de 'o'-klank: /o-REE-bleh/.
terrible
/teh-REE-bleh//teˈrible/

Voorbeelden
La película fue terrible, no me gustó nada.
De film was vreselijk, ik vond er niets aan.
Tuvimos un accidente terrible en la autopista.
We hadden een verschrikkelijk ongeluk op de snelweg.
Siento un dolor de cabeza terrible.
Ik heb vreselijke hoofdpijn.
De overeenkomst met Zelfstandige Naamwoorden
'Terrible' is een bijvoeglijk naamwoord, een woord dat dingen beschrijft. Het moet overeenkomen met het ding dat het beschrijft. Het goede nieuws is dat het hetzelfde is voor mannelijke en vrouwelijke dingen ('un día terrible', 'una noche terrible'). Voor meervoudsvormen voeg je gewoon een '-s' toe ('días terribles', 'noches terribles').
Plaatsing is Belangrijk
Fout: “Vi una terrible película.”
Correctie: Vi una película terrible. In het Spaans komt een beschrijvend woord zoals 'terrible' meestal *na* het ding dat het beschrijft. Dit is het tegenovergestelde van het Nederlands en een goede manier om natuurlijker te klinken!
espantoso
ess-pahn-TOH-soh/es.panˈto.so/

Voorbeelden
La comida en ese restaurante era espantosa.
Het eten in dat restaurant was vreselijk.
Llevaba un traje espantoso a la boda.
Hij droeg een afschuwelijk pak naar de bruiloft.
Tuvimos un tráfico espantoso al salir de la ciudad.
We hadden afschuwelijk veel verkeer toen we de stad verlieten.
Overeenkomst is Cruciaal
Aangezien 'espantoso' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht (o/a) en getal (s/es). Bijvoorbeeld: 'una película espantosa' (een verschrikkelijke film).
fatal
fah-TAHL/faˈtal/

Voorbeelden
La comida en ese restaurante era fatal, no pudimos terminarla.
Het eten in dat restaurant was vreselijk; we konden het niet opkrijgen.
Mi entrevista de trabajo fue fatal. No creo que me llamen.
Mijn sollicitatiegesprek verliep verschrikkelijk (was vreselijk). Ik denk niet dat ze me zullen bellen.
Canto fatal, pero me encanta la música.
Ik zing vreselijk, maar ik hou van muziek.
¿Cómo te fue en el viaje? — Me fue fatal.
Hoe ging je reis? — Het ging verschrikkelijk.
Altijd dezelfde vorm
In tegenstelling tot de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, verandert 'fatal' zijn uitgang niet om overeen te komen met het geslacht (mannelijk of vrouwelijk) of getal (enkelvoud of meervoud) van het zelfstandig naamwoord. Het blijft altijd 'fatal'.
Bijwoordelijke vorm
Wanneer 'fatal' als bijwoord fungeert (dat aangeeft hoe iets wordt gedaan), behoudt het dezelfde vorm, 'fatal', en heeft het niet de gebruikelijke '-mente' uitgang nodig die veel Spaanse bijwoorden gebruiken.
Overmatig gebruik van -mente
Fout: “Hablamos fatalmente de la película.”
Correctie: Hablamos fatal de la película. ('Fatal' kan als bijwoord fungeren zonder de '-mente' uitgang.)
pésimo
Voorbeelden
La comida en ese hotel era pésima.
Het eten in dat hotel was vreselijk.
terriblemente
teh-ree-bleh-MEN-teh/teˈriβleˈmente/

Voorbeelden
La película era terriblemente larga; duró tres horas.
De film was extreem lang; hij duurde drie uur.
Aunque no lo creas, el pastel estaba terriblemente delicioso.
Geloof het of niet, de taart was vreselijk lekker.
Necesitamos esto terriblemente rápido.
We hebben dit vreselijk snel nodig.
El equipo se desempeñó terriblemente en la segunda mitad del partido.
Het team presteerde vreselijk in de tweede helft van de wedstrijd.
Bijwoordelijke Vorm
De meeste Spaanse bijwoorden die eindigen op '-mente' worden gevormd door dit achtervoegsel toe te voegen aan de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord (terrible is al mannelijk/vrouwelijk, dus blijft het hetzelfde).
Werkwoorden Modificeren
Dit bijwoord volgt meestal het werkwoord dat het beschrijft en vertelt je hoe de actie werd uitgevoerd: 'jugó terriblemente' (speelde vreselijk).
Overmatig Gebruik van Letterlijke Betekenis
Fout: “Het uitsluitend gebruiken van 'terriblemente' voor negatieve acties, terwijl 'muy' of 'extremadamente' beter zou zijn voor neutrale intensiteit.”
Correctie: Reserveer deze letterlijke betekenis voor situaties waarin de actie werkelijk slecht of afschuwelijk was, zoals 'jugó terriblemente.'
fatal
Voorbeelden
Canto fatal, pero me encanta la música.
Ik zing vreselijk, maar ik hou van muziek.
desagradable
deh-sah-grah-DAH-bleh/desaɣraˈðable/

Voorbeelden
El olor en la cocina era muy desagradable.
De geur in de keuken was erg onaangenaam.
No quiero trabajar con él; es una persona muy desagradable.
Ik wil niet met hem werken; hij is een erg onprettig persoon.
Tuvimos una experiencia desagradable en el aeropuerto.
We hadden een nare ervaring op de luchthaven.
Tip voor Geslachtsovereenkomst
Omdat 'desagradable' eindigt op '-e', beschrijft het zowel mannelijke als vrouwelijke zaken zonder van vorm te veranderen. Je hoeft het alleen maar meervoud te maken: 'desagradables'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'onaangenaam' en 'onaangename' gebruiken.
Gebruik van Ser vs. Estar
Wanneer je een permanente of typische eigenschap beschrijft (zoals iemands persoonlijkheid), gebruik je 'ser': 'Él es desagradable'. Voor een tijdelijke toestand (zoals een slechte smaak op dit moment) gebruik je 'estar': 'La sopa está desagradable hoy'. Dit komt overeen met het gebruik van 'zijn' (permanenter) versus 'staan/zitten' (tijdelijker) in het Nederlands, hoewel 'zijn' het meest voorkomt.
Het meervoud vergeten
Fout: “Las personas desagradable.”
Correctie: Las personas desagradables. (Bijvoeglijke naamwoorden moeten overeenkomen met het getal van het zelfstandig naamwoord, net als in het Nederlands: 'de onaangename personen'.)
tremendo
treh-MEN-doh/tɾeˈmen.do/

Voorbeelden
Fue una tremenda equivocación confiar en él.
Het was een vreselijke fout om hem te vertrouwen.
El equipo sufrió una tremenda derrota en la final.
Het team leed een afschuwelijke nederlaag in de finale.
Betekenisverschuiving
De betekenis van 'tremendo' hangt vaak af van de context. Als je iets negatiefs beschrijft, intensiveert het die negativiteit (bijv. 'tremenda hambre' betekent hevige honger). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'erg' of 'zeer' gebruiken voor intensivering.
perra
/PEH-rrah//'pera/

Voorbeelden
Tuve una jaqueca perra todo el día de ayer.
Ik had gisteren de hele dag een vreselijke migraine.
¡Qué vida más perra! Nada me sale bien.
Wat een miserabel leven! Niets lukt me.
Zelfstandig Naamwoord/Bijvoeglijk Naamwoord Overeenkomst
Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, is 'perra' een bijvoeglijk naamwoord en moet het overeenkomen met het geslacht van het ding dat het beschrijft. Voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord gebruik je 'perra' (una noche perra), en voor een mannelijk zelfstandig naamwoord gebruik je 'perro' (un día perro). Dit is anders dan in het Nederlands, waar bijvoeglijke naamwoorden meestal niet vervoegd worden naar geslacht.
malos
MAH-lohs/ˈmalos/

Voorbeelden
Los huevos estaban malos y tuvimos que tirarlos.
De eieren waren slecht (bedorven) en we moesten ze weggooien.
Tuvimos unos días muy malos de lluvia la semana pasada.
We hadden vorige week een paar zeer slechte regendagen.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
'Malos' wordt gebruikt om mannelijke dingen te beschrijven die meervoud zijn (meer dan één). Als je slechts één mannelijk ding zou beschrijven, zou je 'malo' of de verkorte vorm 'mal' gebruiken.
Plaatsing is flexibel
Net als veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden kan 'malos' zowel vóór als ná het zelfstandig naamwoord staan. Plaatsing ná het zelfstandig naamwoord ('resultados malos') is gebruikelijker; plaatsing ervoor ('malos resultados') legt vaak meer nadruk.
terriblemente
Voorbeelden
El equipo se desempeñó terriblemente en la segunda mitad del partido.
Het team presteerde vreselijk in de tweede helft van de wedstrijd.
Horrible vs. Terrible
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.








