vaya
“vaya” betekent “Wauw!” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
Wauw!, Jeetje!
Ook: Goh, Nou ja...
📝 In Actie
¡Vaya! No sabía que venías. ¡Qué sorpresa!
A2Wauw! Ik wist niet dat je kwam. Wat een verrassing!
Me dijo que perdió las llaves otra vez. Vaya...
B1Hij vertelde me dat hij de sleutels weer kwijt was. Goh...
Vaya, vaya... con que esas tenemos.
B1Nou ja... zo zit het dus.

📝 In Actie
¡Vaya lío! Ahora tenemos que limpiar todo.
B1Wat een rommel! Nu moeten we alles opruimen.
Tienes un vaya coche nuevo.
B1Dat is nogal een nieuwe auto die je daar hebt! / Wat een nieuwe auto heb je!
Me dio un vaya susto cuando saltó desde atrás de la puerta.
B2Hij gaf me zo'n schrik toen hij achter de deur vandaan sprong.
ga
Ook: dat (ik/hij/zij/het) ga, (U) gaat
📝 In Actie
Espero que todo vaya bien en tu viaje.
B1Ik hoop dat alles goed gaat met je reis.
Cuando vaya a la tienda, compraré pan.
B1Wanneer ik naar de winkel ga, koop ik brood.
Vaya usted con cuidado, por favor.
A2Ga voorzichtig, alstublieft. (Formeel bevel)
Quizás vaya al cine esta noche.
B2Misschien ga ik vanavond naar de film.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: vaya
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'vaya' om nadruk te leggen op een zelfstandig naamwoord, zoals 'Wat een...'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord 'vadere', wat 'gaan' of 'lopen' betekent. De vormen van 'vadere' en een ander Latijns werkwoord, 'ire', zijn in de loop van de tijd samengesmolten tot het moderne, zeer onregelmatige Spaanse werkwoord 'ir'.
Eerste vermelding: Forms related to 'vaya' appeared in early Spanish texts around the 10th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'vaya', 'valla' en 'baya'?
Ze klinken precies hetzelfde, maar betekenen verschillende dingen! 'Vaya' is het woord voor 'wauw!' of een vorm van het werkwoord 'ir' (gaan). Een 'valla' is een hek of een reclamebord. Een 'baya' is een bes. Het is een veelgemaakte spelfout, dus wees voorzichtig!
Waarom gebruik ik 'vaya' in plaats van 'va' na 'espero que'?
In het Spaans moet je bij het uiten van hoop, twijfel, wensen of bevelen vaak overschakelen naar een speciale 'wijze' genaamd de subjuntivo. 'Vaya' is de subjuntivo-vorm van 'ir', terwijl 'va' de reguliere, feitelijke vorm is. Je stelt dus een feit vast met 'Él va' (Hij gaat), maar je drukt een hoop uit met 'Espero que él vaya' (Ik hoop dat hij gaat).
Kan ik 'vayas' of 'vayan' zeggen?
Ja! Dat zijn andere vormen van het werkwoord 'ir' in dezelfde speciale 'wijze'. Je gebruikt 'vayas' voor 'tú' (jij, informeel), zoals in 'Quiero que tú vayas' (Ik wil dat jij gaat). Je gebruikt 'vayan' voor 'ustedes' (jullie), zoals in 'Espero que ustedes vayan' (Ik hoop dat jullie gaan).


