Spaanse citaten: 106+ Beroemde & inspirerende citaten met Engelse vertalingen
Verken 106+ inspirerende citaten, beroemde uitspraken en prachtige zinnen van Spaanstalige auteurs, dichters en denkers — van Pablo Neruda tot Gabriel García Márquez.
Meest populaire Spaanse citaten
Begin met deze iconische citaten die miljoenen mensen over de hele wereld hebben geïnspireerd.

"A Dios rogando y con el mazo dando."★★★★★
Biddend tot God en tegelijkertijd aan het hameren.
— Anonymous

"A enemigo que huye, puente de plata."★★★★★
Voor een vijand die vlucht, een zilveren brug.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"A falta de pan, buenas son tortas."★★★★★
Bij gebrek aan brood, zijn taarten goed genoeg.
— Anonymous

"A quien madruga, Dios le ayuda."★★★★★
God helpt degenen die vroeg opstaan.
— Traditional Proverb

"A rey muerto, rey puesto."★★★★★
Een dode koning, een geplaatste koning.
— Traditional Spanish Proverb

"Agua que no has de beber, déjala correr."★★★★★
Water dat je niet moet drinken, laat het stromen.
— Anonymous (Traditional Proverb)
Citaten verkennen per onderwerp
Vind het perfecte citaat voor elke gelegenheid — van liefde en inspiratie tot wijsheid en levenslessen.
Wijsheid
Wijze uitspraken en levenslessen
Leven
Filosofische citaten over het leven en het bestaan
Diepzinnig
Diepzinnige en tot nadenken stemmende citaten
Inspirerend
Inspirerende woorden om je geest op te heffen
Liefde
Romantische Spaanse citaten over liefde en passie
Motiverend
Inspirerende citaten om te motiveren en te empoweren
Verdrietig
Melancholische en emotionele citaten
Dood
Filosofische reflecties over sterfelijkheid
Succes
Citaten over prestaties, ambitie en succes
Mooi
Esthetisch mooie Spaanse zinnen
Kort
Korte, krachtige Spaanse citaten
Geluk
Opbeurende citaten over vreugde en tevredenheid
Funny
Spaanse citaten over Funny
travel
Spaanse citaten over travel
Familie
Ontroerende citaten over familiebanden
Vriendschap
Mooie citaten over vriendschap
Natuur
Citaten die de natuur vieren
De volledige Spaanse citatencollectie
Zoek, filter en ontdek elk citaat in onze database.
"A Dios rogando y con el mazo dando."
Biddend tot God en tegelijkertijd aan het hameren.
— Anonymous
"A enemigo que huye, puente de plata."
Voor een vijand die vlucht, een zilveren brug.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"A falta de pan, buenas son tortas."
Bij gebrek aan brood, zijn taarten goed genoeg.
— Anonymous
"A quien madruga, Dios le ayuda."
God helpt degenen die vroeg opstaan.
— Traditional Proverb
"A rey muerto, rey puesto."
Een dode koning, een geplaatste koning.
— Traditional Spanish Proverb
"A todo cerdo le llega su San Martín."
Iedere varken krijgt zijn Sint-Maarten.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"Abre tus brazos a lo inesperado."
Omarm het onverwachte.
— Popular Saying
"Agua que no has de beber, déjala correr."
Water dat je niet moet drinken, laat het stromen.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"Al andar se hace el camino."
Het pad wordt al lopend gemaakt.
— Antonio Machado
"Al mal paso, darle prisa."
Bij een slechte stap, geef er haast aan.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"Amar es batallar, si dos se besan el mundo cambia."
Liefhebben is strijden; als twee mensen kussen, verandert de wereld.
— Octavio Paz
"Amar es encontrar en la felicidad de otro tu propia felicidad."
Liefhebben is je eigen geluk vinden in het geluk van een ander.
— Gottfried Wilhelm Leibniz
"Amor, cuántos caminos hasta llegar a un beso."
Liefde, hoeveel wegen om tot een kus te komen.
— Pablo Neruda
"Arrieros somos y en el camino nos encontraremos."
Wij zijn muilezeldrijvers, en op de weg zullen we elkaar ontmoeten.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"Aunque la mona se vista de seda, mona se queda."
Ook al kleedt de aap zich in zijde, het blijft een aap.
— Tomás de Iriarte
"Barriga llena, corazón contento."
Volle buik, blij hart.
— Traditional Spanish Proverb
"Bien haya el que inventó el sueño."
Gezegend zij hij die de slaap heeft uitgevonden.
— Miguel de Cervantes
"Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente."
Garnaal die in slaap valt, wordt meegesleurd door de stroming.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"Caminante, no hay camino, se hace camino al andar."
Zwerver, er is geen pad, het pad wordt al lopend gemaakt.
— Antonio Machado
"Crea fama y acuéstate a dormir."
Creëer een reputatie en ga slapen.
— Traditional Spanish Proverb
"Cuando el gato no está, los ratones bailan."
Als de kat van huis is, dansen de muizen.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco."
Van muzikant, dichter en gek, we hebben allemaal een beetje.
— Anonymous
"De tal palo, tal astilla."
De appel valt niet ver van de boom.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"De todas las cosas que he perdido, lo que más extraño es mi mente."
Van alle dingen die ik kwijt ben geraakt, mis ik mijn verstand het meest.
— Various (Disputed Origin)
"Dime de qué presumes y te diré de qué careces."
Zeg me waar je mee pronkt, en ik zal je vertellen wat je mist.
— Anonymous
"Donde habite el olvido, en los vastos jardines sin aurora."
Waar de vergetelheid woont, in de uitgestrekte tuinen zonder dageraad.
— Luis Cernuda
"Donde hay amor, hay vida."
Waar liefde is, is leven.
— Mahatma Gandhi
"Donde hay música no puede haber cosa mala."
Waar muziek is, kan niets slechts zijn.
— Miguel de Cervantes
"Donde no puedas amar, no te demores."
Waar je niet kunt liefhebben, blijf dan niet hangen.
— Frida Kahlo
"El amor es ciego."
Liefde is blind.
— Proverb
"El amor es una pregunta que no tiene respuesta."
Liefde is een vraag die geen antwoord heeft.
— Anonymous (often attributed to Octavio Paz)
"El amor no tiene cura, pero es la única medicina para todos los males."
Liefde heeft geen genezing, maar het is het enige medicijn voor alle kwalen.
— Unknown
"El amor todo lo puede."
Liefde overwint alles.
— Spanish Proverb
"El amor verdadero no tiene final feliz, porque el amor verdadero nunca termina."
Echte liefde heeft geen gelukkig einde, want echte liefde eindigt nooit.
— Anonymous / Widely misattributed to Pablo Neruda
"El amor y la fe se prueban con las obras."
Liefde en geloof worden bewezen door daden.
— Traditional Proverb
"El corazón es un gitano, no se fija en ningún lugar."
Het hart is een zigeuner, het vestigt zich nergens.
— Popularized by Gipsy Kings / Traditional Proverb
"El dolor es la única virtud que puede ser medida."
Pijn is de enige deugd die gemeten kan worden.
— Carlos Ruiz Zafón
"El infierno está lleno de buenas intenciones."
De weg naar de hel is geplaveid met goede bedoelingen.
— Proverb
"El muerto al hoyo y el vivo al bollo."
De dode naar het graf en de levende naar het broodje.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"El pez grande se come al chico."
De grote vis eet de kleine op.
— Traditional Proverb
"El que la hace, la paga."
Wie het doet, betaalt ervoor.
— Traditional Proverb
"El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho."
Wie veel leest en veel rondreist, ziet veel en weet veel.
— Miguel de Cervantes Saavedra
"El que mucho habla, mucho yerra."
Wie veel praat, maakt veel fouten.
— Traditional Proverb
"El que se fue a Sevilla perdió su silla."
Wie naar Sevilla ging, verloor zijn stoel.
— Anonymous (Traditional Spanish Proverb)
"El que tiene boca se equivoca."
Wie een mond heeft, maakt fouten.
— Traditional Spanish Proverb
"El recuerdo es el único paraíso del que no nos pueden expulsar."
Herinnering is het enige paradijs waaruit we niet verdreven kunnen worden.
— Jean Paul
"El tiempo es el mejor autor: siempre encuentra un final perfecto."
Tijd is de beste auteur: hij vindt altijd een perfect einde.
— Charlie Chaplin
"El tiempo todo lo cura y todo lo madura."
Tijd heelt alles en laat alles rijpen.
— Traditional Spanish Proverb
"El vivo vive del bobo y el bobo de su trabajo."
De slimme leeft van de dwaas, en de dwaas van zijn werk.
— Anonymous (Popular Saying)
"En tierra de ciegos, el tuerto es rey."
In het land der blinden is de eenogige koning.
— Anonymous (Proverb)
"En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme."
Op een plaats in La Mancha, waarvan ik de naam niet wil herinneren.
— Miguel de Cervantes Saavedra
"Entre col y col, lechuga."
Tussen kool en kool, sla.
— Anonymous
"Es mejor morir de pie que vivir toda una vida arrodillado."
Het is beter om staand te sterven dan een heel leven op je knieën te leven.
— Emiliano Zapata
"Es tan corto el amor y tan largo el olvido."
Zo kort is de liefde en zo lang het vergeten.
— Pablo Neruda
"Genio y figura hasta la sepultura."
Karakter en stijl tot aan het graf.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"Hay dos clases de hombres: los que viven hablando de las mujeres y los que hablan con ellas."
Er zijn twee soorten mannen: degenen die hun leven wijden aan praten óver vrouwen, en degenen die mét hen praten.
— Antonio Machado
"Haz el bien sin mirar a quién."
Doe het goede zonder te kijken naar wie.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"Hoy es siempre todavía."
Vandaag is altijd, nog steeds.
— Antonio Machado
"Juntos pero no revueltos."
Samen, maar niet door elkaar gehaald.
— Anonymous (Popular Saying)
"La envidia va tan flaca y amarilla porque muerde y no come."
Afgunst wordt zo mager en geel omdat het bijt maar niet eet.
— Francisco de Quevedo
"La esperanza es lo último que se pierde."
Hoop is het laatste wat je verliest.
— Traditional Proverb
"La libertad es uno de los más preciosos dones que a los hombres dieron los cielos."
Vrijheid is een van de kostbaarste geschenken die de hemel de mensen heeft geschonken.
— Miguel de Cervantes
"La mentira tiene patas cortas."
Leugens hebben korte beentjes.
— Traditional Proverb
"La muerte no existe, la gente sólo muere cuando la olvidan."
De dood bestaat niet, mensen sterven alleen als men hen vergeet.
— Isabel Allende
"La muerte no llega con la vejez, sino con el olvido."
De dood komt niet met de ouderdom, maar met vergeten worden.
— Gabriel García Márquez
"La pluma es la lengua del alma."
De pen is de tong van de ziel.
— Miguel de Cervantes
"La poesía es un arma cargada de futuro."
Poëzie is een wapen geladen met toekomst.
— Gabriel Celaya
"La primavera ha venido, nadie sabe cómo ha sido."
De lente is gekomen, niemand weet hoe het is gegaan.
— Antonio Machado
"La realidad es mejor que los sueños."
De realiteit is beter dan dromen.
— Luis Buñuel
"La soledad es la patria de los fuertes."
Eenzaamheid is het vaderland van de sterken.
— Pío Baroja
"La soledad no es estar solo, es estar vacío."
Eenzaamheid is niet alleen zijn, het is leeg zijn.
— Attribution Uncertain
"La única batalla perdida es la que se abandona."
De enige verloren strijd is degene die je opgeeft.
— Disputed/Proverbial
"La verdad adelgaza y no quiebra, y siempre anda sobre la mentira como el aceite sobre el agua."
De waarheid wordt dunner getrokken, maar breekt niet, en komt altijd boven de leugen uit als olie op water.
— Miguel de Cervantes
"La vida es una herida absurda."
Het leven is een absurde wond.
— Federico García Lorca
"Ladran, Sancho, señal que cabalgamos."
Ze blaffen, Sancho, een teken dat we vooruitgaan.
— Miguel de Cervantes (Attributed)
"Las canas pelan, no aconsejan."
Grijs haar onthult leeftijd, het geeft geen advies.
— Anonymous
"Las penas con pan son menos."
Lijden is minder met brood.
— Traditional Spanish Proverb
"Lo cortés no quita lo valiente."
Beleefdheid doet niets af aan moed.
— Traditional Proverb
"Lo único verdadero es el presente."
Het enige ware is het heden.
— José Ortega y Gasset
"Los pueblos no se liberan si no es a costa de grandes sacrificios."
De vrijheid van een volk wordt alleen gewonnen ten koste van grote offers.
— José Martí
"Mañana será otro día."
Morgen wordt een nieuwe dag.
— Anonymous
"Más sabe el diablo por viejo que por diablo."
De duivel weet meer omdat hij oud is dan omdat hij de duivel is.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"Más vale tarde que nunca."
Beter laat dan nooit.
— Traditional Proverb
"Me gustas cuando callas porque estás como ausente."
Ik vind je leuk als je stil bent, omdat je als afwezig bent.
— Pablo Neruda
"Morir, dormir, tal vez soñar."
Te sterven, te slapen, misschien te dromen.
— William Shakespeare
"Mucha gente pequeña, en lugares pequeños, haciendo cosas pequeñas, puede cambiar el mundo."
Veel kleine mensen, op kleine plaatsen, die kleine dingen doen, kunnen de wereld veranderen.
— Eduardo Galeano
"No hay dos sin tres."
Alle dingen komen in drieën.
— Anonymous (Traditional Proverb)
"No hay mayor desprecio que no hacer aprecio."
Er is geen grotere minachting dan geen achting te tonen.
— Traditional Spanish Proverb
"No hay medicina que cure lo que no cura la felicidad."
Er is geen medicijn dat geneest wat geluk niet kan genezen.
— Gabriel García Márquez (Attributed)
"No por mucho madrugar amanece más temprano."
Vroeg opstaan maakt de zon niet eerder opkomen.
— Traditional Spanish Proverb
"Nunca llueve a gusto de todos."
Je kunt niet iedereen te vriend houden.
— Traditional Proverb
"Para que nada nos separe, que nada nos una."
Opdat niets ons scheidt, laat niets ons verenigen.
— Pablo Neruda
"Pies, ¿para qué los quiero si tengo alas para volar?"
Voeten, waar heb ik die voor nodig als ik vleugels heb om te vliegen?
— Frida Kahlo
"Pintó su alegría con alas en los pies."
Hij/Zij schilderde zijn/haar vreugde met vleugels aan de voeten.
— Anonymous / Poetic Expression
"Podrá nublarse el sol eterno."
De eeuwige zon mag verduisteren.
— Gustavo Adolfo Bécquer
"Pueblo chico, infierno grande."
Klein dorp, grote hel.
— Traditional Spanish Proverb
"Puedo escribir los versos más tristes esta noche."
Ik kan vanavond de droevigste verzen schrijven.
— Pablo Neruda
"Ser famoso es una desventaja para pasar desapercibido."
Beroemd zijn is een nadeel om onopgemerkt te blijven.
— Jorge Luis Borges
"Siempre hay un roto para un descosido."
Er is altijd een 'gescheurde' voor een 'ontnaaide'. (Idiomatisch: Er is een deksel voor elke pot.)
— Anonymous (Traditional Proverb)
"Soy de un país que ha sufrido, es parte de mi identidad."
Ik kom uit een land dat geleden heeft, het maakt deel uit van mijn identiteit.
— Víctor Jara
"Te quiero no por quien eres, sino por quien soy cuando estoy contigo."
Ik hou van je, niet om wie je bent, maar om wie ik ben als ik bij jou ben.
— Gabriel García Márquez (Attributed)
"Traté de ahogar mis penas, pero ellas aprendieron a nadar."
Ik probeerde mijn zorgen te verdrinken, maar ze leerden zwemmen.
— Frida Kahlo
"Uno no es lo que es por lo que escribe, sino por lo que ha leído."
Men is niet wie men is door wat men schrijft, maar door wat men gelezen heeft.
— Jorge Luis Borges
"Vivir es caer sin cesar."
Leven is onophoudelijk vallen.
— Octavio Paz
"Volverán las oscuras golondrinas."
De donkere zwaluwen zullen terugkeren.
— Gustavo Adolfo Bécquer
"Yo sueño mi pintura y luego pinto mi sueño."
Ik droom mijn schilderij en dan schilder ik mijn droom.
— Vincent van Gogh
Waarom Spaans leren via citaten
Spaanse citaten bieden een venster op de ziel van Spaanstalige culturen. Van de romantische verzen van Pablo Neruda tot het magisch realisme van Gabriel García Márquez vangen deze citaten diepe emoties, wijsheid en schoonheid in slechts enkele woorden.
Of je nu Spaans leert of gewoon van mooie taal geniet — het verkennen van citaten helpt je culturele waarden te begrijpen, je woordenschat te verrijken en de poëtische aard van de Spaanse taal te ontdekken.
Wist je dit?
Spaans is de taal van meer dan 20 landen, elk met zijn eigen literaire tradities. Van het Spaanse Gouden Tijdperk tot de Latijns-Amerikaanse Boom heeft de Spaanse literatuur enkele van 's werelds meest gevierde schrijvers en citaten voortgebracht.
Mooie taal leren
Citaten tonen Spaans op zijn meest elegante en expressieve manier. Leer woorden en zinnen die moedertaalsprekers echt gebruiken.
Cultuur begrijpen
Citaten weerspiegelen de waarden, humor en wereldvisie van Spaanstalige culturen. Verkrijg een dieper cultureel begrip.
Inspiratie vinden
Van liefde tot levenslessen bieden Spaanse citaten wijsheid en inspiratie voor elke situatie en emotie.
Verbeter je Spaans
Citaten uit het hoofd leren verbetert de uitspraak, het grammaticale gevoel en helpt je natuurlijker te klinken.
Veelgestelde vragen over Spaanse citaten
Wie zijn de beroemdste Spaanstalige auteurs?
Tot de meest gevierde behoren Pablo Neruda (Chili), Gabriel García Márquez (Colombia), Miguel de Cervantes (Spanje), Jorge Luis Borges (Argentinië), Octavio Paz (Mexico) en Federico García Lorca (Spanje). Onze collectie bevat citaten van al deze meesters en vele anderen.
Wat zijn de beste Spaanse liefdescitaten?
Spaans staat bekend als een van de meest romantische talen. De liefdespoezie van Pablo Neruda is legendarisch, maar je vindt ook prachtige romantische citaten van Frida Kahlo, García Lorca en hedendaagse auteurs. Blader door onze categorie Liefde om ze allemaal te verkennen.
Komen deze citaten uit Spanje of Latijns-Amerika?
Allebei! Onze collectie bevat citaten van auteurs uit de hele Spaanstalige wereld — van Spanje tot Mexico, Argentinië, Colombia, Chili en verder. Elk citaat is voorzien van de nationaliteit van de auteur zodat je de regionale diversiteit kunt verkennen.
Hoe kan ik deze citaten gebruiken om Spaans te leren?
Begin met citaten op jouw CEFR-niveau. Lees ze hardop voor uitsprakeoefening, analyseer de grammaticale structuren en probeer je favorieten uit het hoofd te leren. De combinatie van Spaanse tekst, Engelse vertaling en culturele context maakt deze tot perfecte leermiddelen.