Spaanse wijsheidsquotaties
Verken 89 prachtige Spaanse citaten over wijsheid met Engelse vertalingen van beroemde auteurs en denkers
Spaanse Wijsheid-citaten begrijpen
Spaanse wijsheidsquotaties delen tijdloze inzichten, levenslessen en praktische filosofie uit eeuwen van Spaanssprekend denken. Van oude spreekwoorden (refranes) tot modern wijsheidsadvies bieden deze quotaties begeleiding bij het goed leven, het nemen van beslissingen, het begrijpen van menselijke aard en het navigeren door levens complexiteit.
Waarom deze citaten belangrijk zijn
Gebruik deze quotaties voor begeleiding, filosofische reflectie, begrip van Spaanse culturele waarden of het delen van advies. Perfect voor moeilijke beslissingen, leermomenten of als u perspectief op levens uitdagingen nodig hebt. Veel zijn verkorter van langere spreekwoorden.
Leertips voor Wijsheid-citaten
- Bestudeer hoe spreekwoorden (refranes) in het Spaans werken
- Leer het woordenschat van wijsheid: sabiduría, consejo, experiencia, prudencia
- Let op hoe wijsheid vaak wordt uitgedrkt via metafoor of natuurimagerie
- Vergelijk soortgelijke spreekwoorden in Spaanssprekende landen
- Onderzoek de oorsprong van beroemde Spaanse spreekwoorden
Meest populaire Wijsheid-citaten
Begin met deze geliefde citaten die miljoenen mensen hebben geïnspireerd

"A Dios rogando y con el mazo dando."★★★★★
Biddend tot God en tegelijkertijd aan het hameren.
— Anonymous

"A enemigo que huye, puente de plata."★★★★★
Voor een vijand die vlucht, een zilveren brug.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"A falta de pan, buenas son tortas."★★★★★
Bij gebrek aan brood, zijn taarten goed genoeg.
— Anonymous
Volledige collectie Wijsheid-citaten

"A Dios rogando y con el mazo dando."
Biddend tot God en tegelijkertijd aan het hameren.
— Anonymous

"A enemigo que huye, puente de plata."
Voor een vijand die vlucht, een zilveren brug.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"A falta de pan, buenas son tortas."
Bij gebrek aan brood, zijn taarten goed genoeg.
— Anonymous

"A quien madruga, Dios le ayuda."
God helpt degenen die vroeg opstaan.
— Traditional Proverb

"A rey muerto, rey puesto."
Een dode koning, een geplaatste koning.
— Traditional Spanish Proverb

"A todo cerdo le llega su San Martín."
Iedere varken krijgt zijn Sint-Maarten.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"Agua que no has de beber, déjala correr."
Water dat je niet moet drinken, laat het stromen.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"Al andar se hace el camino."
Het pad wordt al lopend gemaakt.
— Antonio Machado

"Al mal paso, darle prisa."
Bij een slechte stap, geef er haast aan.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"Amar es encontrar en la felicidad de otro tu propia felicidad."
Liefhebben is je eigen geluk vinden in het geluk van een ander.
— Gottfried Wilhelm Leibniz

"Arrieros somos y en el camino nos encontraremos."
Wij zijn muilezeldrijvers, en op de weg zullen we elkaar ontmoeten.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"Aunque la mona se vista de seda, mona se queda."
Ook al kleedt de aap zich in zijde, het blijft een aap.
— Tomás de Iriarte

"Barriga llena, corazón contento."
Volle buik, blij hart.
— Traditional Spanish Proverb

"Bien haya el que inventó el sueño."
Gezegend zij hij die de slaap heeft uitgevonden.
— Miguel de Cervantes

"Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente."
Garnaal die in slaap valt, wordt meegesleurd door de stroming.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"Caminante, no hay camino, se hace camino al andar."
Zwerver, er is geen pad, het pad wordt al lopend gemaakt.
— Antonio Machado

"Crea fama y acuéstate a dormir."
Creëer een reputatie en ga slapen.
— Traditional Spanish Proverb

"Cuando el gato no está, los ratones bailan."
Als de kat van huis is, dansen de muizen.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco."
Van muzikant, dichter en gek, we hebben allemaal een beetje.
— Anonymous

"De tal palo, tal astilla."
De appel valt niet ver van de boom.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"De todas las cosas que he perdido, lo que más extraño es mi mente."
Van alle dingen die ik kwijt ben geraakt, mis ik mijn verstand het meest.
— Various (Disputed Origin)

"Dime de qué presumes y te diré de qué careces."
Zeg me waar je mee pronkt, en ik zal je vertellen wat je mist.
— Anonymous

"Donde hay música no puede haber cosa mala."
Waar muziek is, kan niets slechts zijn.
— Miguel de Cervantes

"Donde no puedas amar, no te demores."
Waar je niet kunt liefhebben, blijf dan niet hangen.
— Frida Kahlo

"El amor es ciego."
Liefde is blind.
— Proverb

"El amor es una pregunta que no tiene respuesta."
Liefde is een vraag die geen antwoord heeft.
— Anonymous (often attributed to Octavio Paz)

"El amor no tiene cura, pero es la única medicina para todos los males."
Liefde heeft geen genezing, maar het is het enige medicijn voor alle kwalen.
— Unknown

"El amor todo lo puede."
Liefde overwint alles.
— Spanish Proverb

"El amor verdadero no tiene final feliz, porque el amor verdadero nunca termina."
Echte liefde heeft geen gelukkig einde, want echte liefde eindigt nooit.
— Anonymous / Widely misattributed to Pablo Neruda

"El amor y la fe se prueban con las obras."
Liefde en geloof worden bewezen door daden.
— Traditional Proverb

"El corazón es un gitano, no se fija en ningún lugar."
Het hart is een zigeuner, het vestigt zich nergens.
— Popularized by Gipsy Kings / Traditional Proverb

"El dolor es la única virtud que puede ser medida."
Pijn is de enige deugd die gemeten kan worden.
— Carlos Ruiz Zafón

"El infierno está lleno de buenas intenciones."
De weg naar de hel is geplaveid met goede bedoelingen.
— Proverb

"El muerto al hoyo y el vivo al bollo."
De dode naar het graf en de levende naar het broodje.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"El pez grande se come al chico."
De grote vis eet de kleine op.
— Traditional Proverb

"El que la hace, la paga."
Wie het doet, betaalt ervoor.
— Traditional Proverb

"El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho."
Wie veel leest en veel rondreist, ziet veel en weet veel.
— Miguel de Cervantes Saavedra

"El que mucho habla, mucho yerra."
Wie veel praat, maakt veel fouten.
— Traditional Proverb

"El que se fue a Sevilla perdió su silla."
Wie naar Sevilla ging, verloor zijn stoel.
— Anonymous (Traditional Spanish Proverb)

"El que tiene boca se equivoca."
Wie een mond heeft, maakt fouten.
— Traditional Spanish Proverb

"El recuerdo es el único paraíso del que no nos pueden expulsar."
Herinnering is het enige paradijs waaruit we niet verdreven kunnen worden.
— Jean Paul

"El tiempo es el mejor autor: siempre encuentra un final perfecto."
Tijd is de beste auteur: hij vindt altijd een perfect einde.
— Charlie Chaplin

"El tiempo todo lo cura y todo lo madura."
Tijd heelt alles en laat alles rijpen.
— Traditional Spanish Proverb

"El vivo vive del bobo y el bobo de su trabajo."
De slimme leeft van de dwaas, en de dwaas van zijn werk.
— Anonymous (Popular Saying)

"En tierra de ciegos, el tuerto es rey."
In het land der blinden is de eenogige koning.
— Anonymous (Proverb)

"Entre col y col, lechuga."
Tussen kool en kool, sla.
— Anonymous

"Es mejor morir de pie que vivir toda una vida arrodillado."
Het is beter om staand te sterven dan een heel leven op je knieën te leven.
— Emiliano Zapata

"Genio y figura hasta la sepultura."
Karakter en stijl tot aan het graf.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"Hay dos clases de hombres: los que viven hablando de las mujeres y los que hablan con ellas."
Er zijn twee soorten mannen: degenen die hun leven wijden aan praten óver vrouwen, en degenen die mét hen praten.
— Antonio Machado

"Haz el bien sin mirar a quién."
Doe het goede zonder te kijken naar wie.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"Hoy es siempre todavía."
Vandaag is altijd, nog steeds.
— Antonio Machado

"Juntos pero no revueltos."
Samen, maar niet door elkaar gehaald.
— Anonymous (Popular Saying)

"La envidia va tan flaca y amarilla porque muerde y no come."
Afgunst wordt zo mager en geel omdat het bijt maar niet eet.
— Francisco de Quevedo

"La esperanza es lo último que se pierde."
Hoop is het laatste wat je verliest.
— Traditional Proverb

"La libertad es uno de los más preciosos dones que a los hombres dieron los cielos."
Vrijheid is een van de kostbaarste geschenken die de hemel de mensen heeft geschonken.
— Miguel de Cervantes

"La mentira tiene patas cortas."
Leugens hebben korte beentjes.
— Traditional Proverb

"La muerte no existe, la gente sólo muere cuando la olvidan."
De dood bestaat niet, mensen sterven alleen als men hen vergeet.
— Isabel Allende

"La muerte no llega con la vejez, sino con el olvido."
De dood komt niet met de ouderdom, maar met vergeten worden.
— Gabriel García Márquez

"La pluma es la lengua del alma."
De pen is de tong van de ziel.
— Miguel de Cervantes

"La poesía es un arma cargada de futuro."
Poëzie is een wapen geladen met toekomst.
— Gabriel Celaya

"La primavera ha venido, nadie sabe cómo ha sido."
De lente is gekomen, niemand weet hoe het is gegaan.
— Antonio Machado

"La realidad es mejor que los sueños."
De realiteit is beter dan dromen.
— Luis Buñuel

"La soledad es la patria de los fuertes."
Eenzaamheid is het vaderland van de sterken.
— Pío Baroja

"La soledad no es estar solo, es estar vacío."
Eenzaamheid is niet alleen zijn, het is leeg zijn.
— Attribution Uncertain

"La única batalla perdida es la que se abandona."
De enige verloren strijd is degene die je opgeeft.
— Disputed/Proverbial

"La verdad adelgaza y no quiebra, y siempre anda sobre la mentira como el aceite sobre el agua."
De waarheid wordt dunner getrokken, maar breekt niet, en komt altijd boven de leugen uit als olie op water.
— Miguel de Cervantes

"Ladran, Sancho, señal que cabalgamos."
Ze blaffen, Sancho, een teken dat we vooruitgaan.
— Miguel de Cervantes (Attributed)

"Las canas pelan, no aconsejan."
Grijs haar onthult leeftijd, het geeft geen advies.
— Anonymous

"Las penas con pan son menos."
Lijden is minder met brood.
— Traditional Spanish Proverb

"Lo cortés no quita lo valiente."
Beleefdheid doet niets af aan moed.
— Traditional Proverb

"Lo único verdadero es el presente."
Het enige ware is het heden.
— José Ortega y Gasset

"Los pueblos no se liberan si no es a costa de grandes sacrificios."
De vrijheid van een volk wordt alleen gewonnen ten koste van grote offers.
— José Martí

"Mañana será otro día."
Morgen wordt een nieuwe dag.
— Anonymous

"Más sabe el diablo por viejo que por diablo."
De duivel weet meer omdat hij oud is dan omdat hij de duivel is.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"Más vale tarde que nunca."
Beter laat dan nooit.
— Traditional Proverb

"Morir, dormir, tal vez soñar."
Te sterven, te slapen, misschien te dromen.
— William Shakespeare

"Mucha gente pequeña, en lugares pequeños, haciendo cosas pequeñas, puede cambiar el mundo."
Veel kleine mensen, op kleine plaatsen, die kleine dingen doen, kunnen de wereld veranderen.
— Eduardo Galeano

"No hay dos sin tres."
Alle dingen komen in drieën.
— Anonymous (Traditional Proverb)

"No hay mayor desprecio que no hacer aprecio."
Er is geen grotere minachting dan geen achting te tonen.
— Traditional Spanish Proverb

"No hay medicina que cure lo que no cura la felicidad."
Er is geen medicijn dat geneest wat geluk niet kan genezen.
— Gabriel García Márquez (Attributed)

"No por mucho madrugar amanece más temprano."
Vroeg opstaan maakt de zon niet eerder opkomen.
— Traditional Spanish Proverb

"Nunca llueve a gusto de todos."
Je kunt niet iedereen te vriend houden.
— Traditional Proverb

"Para que nada nos separe, que nada nos una."
Opdat niets ons scheidt, laat niets ons verenigen.
— Pablo Neruda

"Pueblo chico, infierno grande."
Klein dorp, grote hel.
— Traditional Spanish Proverb

"Ser famoso es una desventaja para pasar desapercibido."
Beroemd zijn is een nadeel om onopgemerkt te blijven.
— Jorge Luis Borges

"Siempre hay un roto para un descosido."
Er is altijd een 'gescheurde' voor een 'ontnaaide'. (Idiomatisch: Er is een deksel voor elke pot.)
— Anonymous (Traditional Proverb)

"Traté de ahogar mis penas, pero ellas aprendieron a nadar."
Ik probeerde mijn zorgen te verdrinken, maar ze leerden zwemmen.
— Frida Kahlo

"Uno no es lo que es por lo que escribe, sino por lo que ha leído."
Men is niet wie men is door wat men schrijft, maar door wat men gelezen heeft.
— Jorge Luis Borges

"Vivir es caer sin cesar."
Leven is onophoudelijk vallen.
— Octavio Paz
Veelgestelde vragen over Spaanse Wijsheid-citaten
Wat zijn "refranes" in het Spaans?
Refranes zijn traditionele Spaanse spreekwoorden of gezegden die volkwijsheid uitdrukken. Ze zijn vaak metaforisch, rijmend en van generatie op generatie doorgegeven. Voorbeelden zijn "No por mucho madrugar amanece más temprano" (vroeg wakker worden brengt de zonsopgang niet vroeger).
Waar komt Spaanse wijsheid vandaan?
Spaanse wijsheid komt uit verschillende bronnen: oude Griekse en Romeinse filosofie, Islamitische Gouden Eeuwdenken (vooral in Spanje), inheemse wijsheid uit Amerika, katholieke onderwijs en eeuwen van ervaring in de Spaanssprekende wereld.
Hoe weet ik of een wijsheidsquotatie geschikt is?
Beschouw de context en uw relatie met de persoon. Sommige wijsheidsquotaties zijn voor ouders om met jongeren te delen, andere zijn universeel. Veel Spaanse spreekwoorden worden dagelijks in gesprekken gebruikt, terwijl literaire filosofische quotaties formeler zijn.
Wil je meer Spaanse citaten verkennen? Blader door onze volledige collectie of ontdek meer leermiddelen.
Alle Spaanse citatencategorieën doorzoeken
Klaar om meer Spaanse citaten te ontdekken?
Verken onze volledige collectie Spaanse citaten georganiseerd op auteur, thema en stijl. Perfect voor leerlingen, citatenliefhebbers en iedereen die inspiratie zoekt.
Alle Spaanse citaten bekijken →