Inklingo

Hoe zeg je "piek" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorpiekis picogebruik 'pico' als je het hebt over de top van een berg, een heel concrete, fysieke locatie..

pico🔊A2

Gebruik 'pico' als je het hebt over de top van een berg, een heel concrete, fysieke locatie.

Meer leren →
cima🔊B1

Gebruik 'cima' voor het hoogste punt, vaak in een meer algemene of metaforische zin, maar ook fysiek zoals een bergtop.

Meer leren →
cumbre🔊B1

Gebruik 'cumbre' specifiek voor de fysieke top van een berg, vaak gebruikt in de context van klimmen of geografie.

Meer leren →
máximoB1

Gebruik 'máximo' wanneer je verwijst naar de hoogst geregistreerde waarde, zoals een temperatuur of een statistiek.

Meer leren →
punta🔊B2

Gebruik 'punta' om het hoogtepunt van activiteit of intensiteit aan te duiden, zoals tijdens het spitsuur.

Meer leren →
auge🔊B2

Gebruik 'auge' om een periode van grote groei, bloei of succes aan te duiden, vaak economisch of sociaal.

Meer leren →
top🔊B1

Gebruik 'top' als je het hebt over de hoogste positie in een ranglijst, zoals de meest bekeken films of populaire liedjes.

Meer leren →
flor🔊B1

Gebruik 'flor' om het hoogtepunt van iemands leven of carrière aan te duiden, zoals 'in de bloei van zijn leven'.

Meer leren →
disparo🔊B1

Gebruik 'disparo' alleen als je letterlijk een 'schot' bedoelt, zoals van een vuurwapen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

pico

/PEE-koh//ˈpiko/

nounA2no context
Gebruik 'pico' als je het hebt over de top van een berg, een heel concrete, fysieke locatie.
Een kleurrijke illustratie van een zeer hoge, met sneeuw bedekte berg met een duidelijke, scherpe piek die het landschap domineert.

Voorbeelden

Llegamos al pico de la montaña después de tres horas.

We bereikten de bergtop na drie uur.

El lápiz necesita punta; se le rompió el pico.

Het potlood moet geslepen worden; de punt is afgebroken.

cima

SEE-mah/ˈθi.ma/

nounB1hoogste punt
Gebruik 'cima' voor het hoogste punt, vaak in een meer algemene of metaforische zin, maar ook fysiek zoals een bergtop.
Een scherpe, met sneeuw bedekte bergpiek, het hoogste punt van het gebergte, duidelijk afgetekend tegen een blauwe lucht, wat een top illustreert.

Voorbeelden

Alcanzamos la cima de la montaña después de seis horas de caminata.

We bereikten de top van de berg na zes uur wandelen.

Desde la cima, la vista del valle era espectacular.

Vanaf de piek was het uitzicht op de vallei spectaculair.

El águila volaba sobre la cima de los árboles.

De arend vloog over de toppen van de bomen.

Geslachtsbepaling

Onthoud dat 'cima' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruiken (bijv. 'la cima', 'una cima alta'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de top' mannelijk/vrouwelijk is en 'de piek' mannelijk/vrouwelijk, maar het Spaans is hier strikter.

cumbre

KOOM-breh/ˈkumbɾe/

nounB1fysische geografie
Gebruik 'cumbre' specifiek voor de fysieke top van een berg, vaak gebruikt in de context van klimmen of geografie.
Een besneeuwde bergtop die de wolken raakt onder een helderblauwe hemel.

Voorbeelden

Los escaladores finalmente alcanzaron la cumbre después de tres días.

De klimmers bereikten eindelijk de top na drie dagen.

Desde la cumbre se puede ver todo el valle.

Vanaf de piek kun je de hele vallei zien.

La cumbre de la montaña está cubierta de nieve perpetua.

De top van de berg is bedekt met permanente sneeuw.

Geslacht herkennen

Hoewel 'cumbre' eindigt op 'e', is het vrouwelijk. Gebruik altijd 'la' of 'una' ervoor.

'De' gebruiken voor locatie

Om te zeggen dat iets zich op de top 'van' iets anders bevindt, gebruik je altijd 'la cumbre de' gevolgd door de plaats.

Verkeerd geslacht

Fout:el cumbre

Correctie: la cumbre (het is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord ondanks de uitgang).

máximo

nounB1hoogste geregistreerde waarde
Gebruik 'máximo' wanneer je verwijst naar de hoogst geregistreerde waarde, zoals een temperatuur of een statistiek.

Voorbeelden

El termómetro registró un máximo de 40 grados ayer.

De thermometer registreerde gisteren een maximum van 40 graden.

punta

/POON-tah//ˈpunta/

nounB2het hoogste punt van activiteit of intensiteit
Gebruik 'punta' om het hoogtepunt van activiteit of intensiteit aan te duiden, zoals tijdens het spitsuur.
Een eenvoudige, gestileerde illustratie van een zeer hoge, met sneeuw bedekte bergpiek die scherp oprijst tegen een blauwe lucht.

Voorbeelden

El tráfico es terrible en hora punta.

Het verkeer is verschrikkelijk tijdens het spitsuur.

Los precios están en punta durante el verano.

De prijzen zijn op hun hoogtepunt tijdens de zomer.

De 'Spitsuur' Zinsnede

Wanneer men het over spitsuur heeft, gebruikt het Spaans de uitdrukking 'hora punta' (letterlijk 'puntuur'), wat het meest voorkomende gebruik van deze betekenis is. Dit is een duidelijk verschil met het Nederlands, waar we het samengestelde woord 'spitsuur' gebruiken.

auge

/OW-heh//ˈawxe/

nounB2no context
Gebruik 'auge' om een periode van grote groei, bloei of succes aan te duiden, vaak economisch of sociaal.
Een wandelaar staat triomfantelijk bovenop een felgroene bergtop met opgeheven armen.

Voorbeelden

El auge del turismo ha ayudado a la economía local.

De toerismebloei heeft de lokale economie geholpen.

La red social está en pleno auge ahora mismo.

Het sociale netwerk is momenteel op zijn hoogtepunt.

El imperio alcanzó su máximo auge en el siglo segundo.

Het rijk bereikte zijn hoogste punt in de tweede eeuw.

Het is altijd mannelijk

Hoewel het eindigt op 'e', is 'auge' een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik er altijd 'el' of 'un' mee.

Gebruik van 'en auge'

Dit is een veelgebruikte uitdrukking om dingen te beschrijven die momenteel populair zijn of snel groeien, vergelijkbaar met zeggen dat iets 'booming' is.

Verwarring tussen 'auge' en 'alto'

Fout:Esa montaña es muy auge.

Correctie: Esa montaña es muy alta. 'Auge' beschrijft succes of groei over tijd, niet fysieke hoogte. Een Nederlandse spreker zou dit niet snel doen, omdat 'hoogte' in het Nederlands wel voor beide kan staan, maar 'auge' specifiek voor succes.

top

/top//top/

nounB1no context
Gebruik 'top' als je het hebt over de hoogste positie in een ranglijst, zoals de meest bekeken films of populaire liedjes.
Een felgekleurd, drielaags winnaarspodium met een gouden ster op de hoogste trede, wat de nummer één positie symboliseert.

Voorbeelden

Su nueva película está en el top de las más vistas esta semana.

Zijn nieuwe film staat deze week in de top van de meest bekeken films.

España se mantiene en el top cinco de países más visitados.

Spanje blijft in de top vijf van meest bezochte landen.

Gebruik van getallen

Wanneer verwezen wordt naar een specifieke positie, wordt 'top' meestal gevolgd door het getal (bijv. 'el top 3').

Het Engelse meervoud gebruiken

Fout:Los tops (het Engelse meervoud 's' gebruiken).

Correctie: Hoewel het een leenwoord is, maken Spaanstaligen er meestal een meervoud van door 's' toe te voegen of gebruiken ze de uitdrukking 'los mejores' of 'las clasificaciones'.

flor

/flor//floɾ/

nounB1no context
Gebruik 'flor' om het hoogtepunt van iemands leven of carrière aan te duiden, zoals 'in de bloei van zijn leven'.
Een grote, perfect geopende gouden zonnebloem, helder omhoog gericht, torenhoog boven verschillende kleine, groene, gesloten bloemknoppen.

Voorbeelden

Estaba en la flor de su juventud cuando se hizo famoso.

Hij was op het hoogtepunt van zijn jeugd toen hij beroemd werd.

Esa novela representa la flor de la literatura de esa época.

Die roman vertegenwoordigt het beste van de literatuur uit dat tijdperk.

Vaste Uitdrukking

Deze betekenis wordt bijna altijd gevonden in de uitdrukking 'la flor de...' (de piek van...), die het concept koppelt aan een tijdsperiode of een groep.

disparo

/dees-PAH-roh//disˈpaɾo/

nounB1no context
Gebruik 'disparo' alleen als je letterlijk een 'schot' bedoelt, zoals van een vuurwapen.
Een plotselinge, heldere oranje flits van licht, vergezeld van een wolkje witte rook, wat de onmiddellijke actie van een afgevuurd wapen symboliseert.

Voorbeelden

Se oyó un disparo en la distancia y todos se asustaron.

Er klonk een schot in de verte en iedereen schrok.

El disparo de los precios del petróleo afectó la economía.

De piek in de olieprijzen beïnvloedde de economie.

Necesitamos practicar el tiro al blanco, ¿cuántos disparos quedan?

We moeten oefenen met schieten op een doel, hoeveel schoten zijn er nog over?

Geslachtcontrole

Aangezien 'disparo' eindigt op -o, is het een mannelijk zelfstandig naamwoord en gebruikt het altijd 'el' (el disparo) of 'un' (un disparo). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'de' voor de meeste zelfstandige naamwoorden.

Zelfstandig naamwoord versus Werkwoord Verwarring

Fout:Het gebruiken van 'disparo' (het zelfstandig naamwoord) wanneer je de actie van schieten bedoelt (het infinitief werkwoord 'disparar').

Correctie: Onthoud dat 'disparo' het *resultaat* of de *daad* is (het schot), terwijl 'disparar' de *actie* is (schieten).

Fysieke toppen versus abstracte pieken

De meest voorkomende verwarring is tussen de woorden voor een fysieke bergtop ('pico', 'cima', 'cumbre') en de woorden voor een abstract hoogtepunt of piek ('máximo', 'punta', 'auge'). Onthoud dat 'pico' vaak de meest directe vertaling is voor een bergtop, terwijl 'cima' en 'cumbre' ook gebruikt kunnen worden, maar vaak met een iets andere connotatie of in een specifiekere context.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.