Hoe zeg je "uiten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uiten” is “expresar” — gebruik dit woord als je je gedachten, gevoelens of ideeën wilt uitdrukken, zoals dankbaarheid of een mening..
expresar
eks-preh-SAHR/eks.pɾeˈsaɾ/

Voorbeelden
Quiero expresar mi gratitud por tu ayuda.
Ik wil mijn dankbaarheid voor je hulp uitdrukken.
Ella expresó una opinión muy fuerte sobre el tema.
Zij verwoordde een zeer sterke mening over het onderwerp.
Es difícil expresar exactamente lo que siento.
Het is moeilijk om precies te uiten wat ik voel.
Regelmatige -AR-werkwoord
Dit werkwoord volgt het eenvoudigste patroon voor Spaanse werkwoorden die eindigen op -ar. Verwijder gewoon de -ar en voeg de standaarduitgangen toe (zoals -o, -as, -a, enz.). Dit is vergelijkbaar met de regelmatige -ER-werkwoorden in het Nederlands, maar dan met de -AR-uitgangen.
Transitief gebruik
Wanneer je 'expresar' gebruikt, moet je bijna altijd zeggen wat je uitdrukt (het lijdend voorwerp): expresar [algo]. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'uitdrukken' of 'verwoorden' gevolgd door een zelfstandig naamwoord.
manifestar
/mah-nee-fehs-TAR//maniφesˈtaɾ/

Voorbeelden
El director manifestó su alegría por los resultados.
De directeur uitte zijn vreugde over de resultaten.
Debes manifestar tus dudas antes de firmar el contrato.
Je moet je twijfels uiten voordat je het contract tekent.
Manifestaron su desacuerdo con la nueva ley.
Ze toonden hun ongenoegen over de nieuwe wet.
De 'E' naar 'IE' Verandering
Dit werkwoord is een 'klinkerwisselend' werkwoord. Wanneer de klemtoon op de 'e' in het midden valt, verandert deze in 'ie' (zoals in 'manifiesto'). Dit gebeurt in alle tegenwoordige tijden, behalve bij 'nosotros' en 'vosotros'.
Formele Toon
Gebruik dit woord als je professioneel wilt klinken. Hoewel 'decir' 'zeggen' betekent, klinkt 'manifestar' alsof je een officiële verklaring aflegt.
De Verkeerde Klinker
Fout: “Yo manifesto mi opinión.”
Correctie: Yo manifiesto mi opinión. Vergeet niet de 'e' te veranderen in 'ie' als jij degene bent die de actie uitvoert in de tegenwoordige tijd.
emitir
/eh-mee-TEER//e.mi.'tiɾ/

Voorbeelden
El gobierno emitió un comunicado oficial.
De regering gaf een officiële verklaring uit.
Es hora de emitir su voto.
Het is tijd om je stem uit te brengen.
El banco va a emitir nuevas tarjetas de crédito.
De bank gaat nieuwe creditcards uitgeven.
Formeel Uitgeven
In officiële situaties gebruik je 'emitir' voor het vrijgeven van documenten of geld. Het impliceert dat de bron de autoriteit heeft om het geldig te maken.
Gebruik niet voor 'geven' (dar)
Fout: “Me emitió un regalo.”
Correctie: Me dio un regalo. 'Emitir' is voor formele zaken zoals rapporten of stemmen, niet voor persoonlijke cadeaus.
formular
/for-moo-lar//foɾmuˈlaɾ/

Voorbeelden
Tengo que formular una pregunta para el profesor.
Ik moet een vraag formuleren voor de leraar.
Es difícil formular mis sentimientos con palabras.
Het is moeilijk om mijn gevoelens in woorden te vatten.
El abogado formuló una queja ante el juez.
De advocaat diende een klacht in bij de rechter.
Wanneer 'Formular' versus 'Hacer' gebruiken
Gebruik 'hacer' voor informele vragen. Gebruik 'formular' als je precies wilt zijn, bijvoorbeeld in een debat of een professionele e-mail.
Een regelmatig werkwoord
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar, wat betekent dat de uitgangen in elke tijd erg voorspelbaar blijven.
De 'vragen' verwarring
Fout: “Zeg niet 'formular una respuesta' als je 'een antwoord geven' bedoelt. Gebruik hiervoor 'dar una respuesta'. 'Formular' is voor het proces van het opbouwen van de zin of de vraag zelf.”
Correctie: Zeg 'dar una respuesta'. 'Formular' is voor het proces van het opbouwen van de zin of de vraag zelf.
exhalar
/eks-ah-LAHR//eksaˈlaɾ/

Voorbeelden
La flor exhalaba un aroma delicioso.
De bloem gaf een heerlijke geur af.
Ella exhaló un suspiro de alivio cuando vio que estaba a salvo.
Ze sloeg opgelucht een zucht van verlichting toen ze zag dat ze veilig was.
El pantano exhalaba gases tóxicos.
Het moeras stootte giftige gassen uit.
Abstract Gebruik
Je kunt dit gebruiken voor geluiden zoals zuchten of kreunen, niet alleen voor lucht of geuren. Het maakt je schrijven eleganter.
lanzar
lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

Voorbeelden
El público lanzó un grito de alegría al ver al cantante.
Het publiek liet een vreugdekreet horen toen ze de zanger zagen.
El director lanzó una advertencia severa a los empleados.
De directeur stootte een strenge waarschuwing uit naar de werknemers.
Verwarring tussen 'expresar' en 'manifestar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





