Inklingo

Hoe zeg je "uiten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooruitenis expresargebruik dit woord als je je gedachten, gevoelens of ideeën wilt uitdrukken, zoals dankbaarheid of een mening..

Dutch → Spaans

expresar

eks-preh-SAHR/eks.pɾeˈsaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik dit woord als je je gedachten, gevoelens of ideeën wilt uitdrukken, zoals dankbaarheid of een mening.
Een kleurrijke illustratie van een kind dat vreugde uitdrukt door een felrode bloem aan een volwassene aan te bieden. Het kind lacht breed.

Voorbeelden

Quiero expresar mi gratitud por tu ayuda.

Ik wil mijn dankbaarheid voor je hulp uitdrukken.

Ella expresó una opinión muy fuerte sobre el tema.

Zij verwoordde een zeer sterke mening over het onderwerp.

Es difícil expresar exactamente lo que siento.

Het is moeilijk om precies te uiten wat ik voel.

Regelmatige -AR-werkwoord

Dit werkwoord volgt het eenvoudigste patroon voor Spaanse werkwoorden die eindigen op -ar. Verwijder gewoon de -ar en voeg de standaarduitgangen toe (zoals -o, -as, -a, enz.). Dit is vergelijkbaar met de regelmatige -ER-werkwoorden in het Nederlands, maar dan met de -AR-uitgangen.

Transitief gebruik

Wanneer je 'expresar' gebruikt, moet je bijna altijd zeggen wat je uitdrukt (het lijdend voorwerp): expresar [algo]. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'uitdrukken' of 'verwoorden' gevolgd door een zelfstandig naamwoord.

manifestar

/mah-nee-fehs-TAR//maniφesˈtaɾ/

verbB2formeel
Gebruik dit woord als je een mening of gevoel duidelijk wilt verkondigen, vaak in een formelere context of publiekelijk.
Een persoon met een blije uitdrukking die de handen op het hart legt om gevoelens te tonen.

Voorbeelden

El director manifestó su alegría por los resultados.

De directeur uitte zijn vreugde over de resultaten.

Debes manifestar tus dudas antes de firmar el contrato.

Je moet je twijfels uiten voordat je het contract tekent.

Manifestaron su desacuerdo con la nueva ley.

Ze toonden hun ongenoegen over de nieuwe wet.

De 'E' naar 'IE' Verandering

Dit werkwoord is een 'klinkerwisselend' werkwoord. Wanneer de klemtoon op de 'e' in het midden valt, verandert deze in 'ie' (zoals in 'manifiesto'). Dit gebeurt in alle tegenwoordige tijden, behalve bij 'nosotros' en 'vosotros'.

Formele Toon

Gebruik dit woord als je professioneel wilt klinken. Hoewel 'decir' 'zeggen' betekent, klinkt 'manifestar' alsof je een officiële verklaring aflegt.

De Verkeerde Klinker

Fout:Yo manifesto mi opinión.

Correctie: Yo manifiesto mi opinión. Vergeet niet de 'e' te veranderen in 'ie' als jij degene bent die de actie uitvoert in de tegenwoordige tijd.

emitir

/eh-mee-TEER//e.mi.'tiɾ/

verbB2formeel
Dit woord gebruik je als iets officieel naar buiten wordt gebracht, zoals een verklaring, signaal of geluid.
Een kleurrijke illustratie van een drukpers die verse, scherpe bankbiljetten produceert die in een nette stapel glijden.

Voorbeelden

El gobierno emitió un comunicado oficial.

De regering gaf een officiële verklaring uit.

Es hora de emitir su voto.

Het is tijd om je stem uit te brengen.

El banco va a emitir nuevas tarjetas de crédito.

De bank gaat nieuwe creditcards uitgeven.

Formeel Uitgeven

In officiële situaties gebruik je 'emitir' voor het vrijgeven van documenten of geld. Het impliceert dat de bron de autoriteit heeft om het geldig te maken.

Gebruik niet voor 'geven' (dar)

Fout:Me emitió un regalo.

Correctie: Me dio un regalo. 'Emitir' is voor formele zaken zoals rapporten of stemmen, niet voor persoonlijke cadeaus.

formular

/for-moo-lar//foɾmuˈlaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik dit woord als je iets concreets creëert of opstelt, zoals een vraag, een klacht of een verzoek.
Een kind dat zijn hand opsteekt met een denkbeeldige gloeilamp boven zijn hoofd in een klaslokaal.

Voorbeelden

Tengo que formular una pregunta para el profesor.

Ik moet een vraag formuleren voor de leraar.

Es difícil formular mis sentimientos con palabras.

Het is moeilijk om mijn gevoelens in woorden te vatten.

El abogado formuló una queja ante el juez.

De advocaat diende een klacht in bij de rechter.

Wanneer 'Formular' versus 'Hacer' gebruiken

Gebruik 'hacer' voor informele vragen. Gebruik 'formular' als je precies wilt zijn, bijvoorbeeld in een debat of een professionele e-mail.

Een regelmatig werkwoord

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar, wat betekent dat de uitgangen in elke tijd erg voorspelbaar blijven.

De 'vragen' verwarring

Fout:Zeg niet 'formular una respuesta' als je 'een antwoord geven' bedoelt. Gebruik hiervoor 'dar una respuesta'. 'Formular' is voor het proces van het opbouwen van de zin of de vraag zelf.

Correctie: Zeg 'dar una respuesta'. 'Formular' is voor het proces van het opbouwen van de zin of de vraag zelf.

exhalar

/eks-ah-LAHR//eksaˈlaɾ/

verbB2neutraal
Dit woord wordt gebruikt voor het uitademen van lucht, geur of dampen.
Een bloeiende paarse bloem met kleine golvende lijnen die eruit opstijgen om een zoete geur die wordt afgegeven weer te geven.

Voorbeelden

La flor exhalaba un aroma delicioso.

De bloem gaf een heerlijke geur af.

Ella exhaló un suspiro de alivio cuando vio que estaba a salvo.

Ze sloeg opgelucht een zucht van verlichting toen ze zag dat ze veilig was.

El pantano exhalaba gases tóxicos.

Het moeras stootte giftige gassen uit.

Abstract Gebruik

Je kunt dit gebruiken voor geluiden zoals zuchten of kreunen, niet alleen voor lucht of geuren. Het maakt je schrijven eleganter.

lanzar

lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik dit woord als iets plotseling of met kracht naar buiten wordt gebracht, zoals een kreet of een voorwerp.
Een cartoonfiguur die op een kleine heuvel staat, de handen rond de mond geklemd en luid schreeuwend, geïllustreerd door sterke visuele lijnen die geluidsgolven aangeven.

Voorbeelden

El público lanzó un grito de alegría al ver al cantante.

Het publiek liet een vreugdekreet horen toen ze de zanger zagen.

El director lanzó una advertencia severa a los empleados.

De directeur stootte een strenge waarschuwing uit naar de werknemers.

Verwarring tussen 'expresar' en 'manifestar'

Veel leerders verwarren 'expresar' en 'manifestar'. Gebruik 'expresar' voor algemene uitingen van gevoelens of gedachten. 'Manifestar' gebruik je als je een mening of gevoel duidelijk en soms publiekelijk verkondigt, vaak met meer nadruk.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.