estrecho
“estrecho” znaczy “wąski” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wąski
Również: ciasny
📝 W użyciu
El pasillo de mi casa es muy estrecho.
A1Korytarz w moim domu jest bardzo wąski.
Tuvimos que pasar por una calle estrecha para llegar al hotel.
A2Musieliśmy przejść przez wąską ulicę, żeby dostać się do hotelu.
Ese puente es demasiado estrecho para dos coches.
B1Ten most jest za wąski dla dwóch samochodów.
ciasny

📝 W użyciu
Estos zapatos me quedan un poco estrechos.
A2Te buty są na mnie trochę za ciasne.
No me gusta llevar pantalones tan estrechos.
B1Nie lubię nosić tak ciasnych spodni.
La camisa es bonita pero me queda estrecha de hombros.
B2Koszula jest ładna, ale jest ciasna w ramionach.
bliski
Również: intymny
📝 W użyciu
Ellos mantienen una relación muy estrecha.
B1Utrzymują bardzo bliską relację.
Hay un vínculo muy estrecho entre la dieta y la salud.
B2Istnieje bardzo bliski związek między dietą a zdrowiem.
Trabajamos en estrecha colaboración con el equipo de ventas.
C1Ściśle współpracujemy z zespołem sprzedaży.
cieśnina

📝 W użyciu
Muchos barcos cruzan el estrecho de Gibraltar cada día.
B2Wiele statków przepływa codziennie przez Cieśninę Gibraltarską.
El estrecho de Magallanes está en el sur de Chile.
B2Cieśnina Magellana znajduje się na południu Chile.
El estrecho conecta los dos océanos.
C1Cieśnina łączy dwa oceany.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: estrecho
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest najbardziej prawdopodobnym użyciem słowa 'estrecho'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'strictus', które oznacza 'ciasny' lub 'ściągnięty'. Jest to ten sam rdzeń, który dał angielskim słowom 'strict' i 'strait'.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'estrecho' oznacza 'surowy' jak nauczyciel?
Zazwyczaj nie. W odniesieniu do surowej osoby powinieneś użyć 'estricto'. Możesz jednak usłyszeć 'estrecho de mente', co oznacza kogoś o wąskich horyzontach. W języku polskim mówimy 'surowy nauczyciel', a 'wąski umysłowo' lub 'ograniczony'.
Jaka jest różnica między 'estrecho' a 'angosto'?
Są to synonimy! 'Estrecho' jest częściej używane w Hiszpanii, podczas gdy 'angosto' jest bardzo częste w wielu częściach Ameryki Łacińskiej. Oba oznaczają 'wąski'.
Czy mogę użyć 'estrecho' w odniesieniu do ludzi?
Tylko jeśli opisujesz bardzo szczupłą osobę (rzadko) lub jej sposób myślenia ('estrecho de mente'). Nie używa się go, aby opisać kogoś jako niskiego lub małego. W języku polskim mówimy 'wątły' lub 'szczupły', a nie 'wąski' w odniesieniu do budowy ciała.



