Inklingo

abandonó

ah-bahn-doh-NOHaβanðoˈno

abandonou, deixou

Também: desamparou
VerboA2regular ar
Um único urso de pelúcia desbotado sentado em uma estrada de terra ao lado de uma mala aberta e vazia, sugerindo que foi deixado para trás e abandonado.
infinitiveabandonar
gerundabandonando
past Participleabandonado

📝 Em Ação

Él abandonó a su familia hace muchos años.

A2

Ele abandonou a família dele há muitos anos.

La tormenta fue tan fuerte que el capitán abandonó el barco.

B1

A tempestade foi tão forte que o capitão abandonou o navio.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • dejó (ele/ela deixou)
  • desamparó (ele/ela desamparou)

Antônimos

Colocações Comuns

  • abandonó el cocheele/ela abandonou o carro
  • abandonó el paísele/ela deixou o país

desistiu, abandonou

Também: parou
VerboB1regular ar
Uma pessoa parada em uma pista de corrida, segurando um par de tênis de corrida na mão, olhando para longe da pista, simbolizando desistir da corrida ou do objetivo.
infinitiveabandonar
gerundabandonando
past Participleabandonado

📝 Em Ação

Ella abandonó la carrera justo antes de la meta.

B1

Ela abandonou a corrida logo antes da linha de chegada.

Después de un año, él abandonó sus estudios de medicina.

B2

Depois de um ano, ele abandonou seus estudos de medicina.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • renunció (ele/ela renunciou)
  • cesó (ele/ela cessou)

Antônimos

Colocações Comuns

  • abandonó el hábitoele/ela abandonou o hábito
  • abandonó la búsquedaele/ela desistiu da busca

renunciou a, entregou

Também: perdeu
VerboB2regular arformal
Uma pessoa em traje formal entregando gentilmente uma chave grande e de aparência antiga para outra pessoa, simbolizando a renúncia ao controle ou a uma posição.
infinitiveabandonar
gerundabandonando
past Participleabandonado

📝 Em Ação

El ejército abandonó la fortaleza al amanecer.

B2

O exército abandonou a fortaleza ao amanhecer.

Ante la presión, el político abandonó su candidatura.

C1

Diante da pressão, o político renunciou à sua candidatura.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Antônimos

Colocações Comuns

  • abandonó el puestoele/ela renunciou ao cargo

🔄 Conjugações

indicative

present

él/ella/ustedabandona
yoabandono
abandonas
ellos/ellas/ustedesabandonan
nosotrosabandonamos
vosotrosabandonáis

imperfect

él/ella/ustedabandonaba
yoabandonaba
abandonabas
ellos/ellas/ustedesabandonaban
nosotrosabandonábamos
vosotrosabandonabais

preterite

él/ella/ustedabandonó
yoabandoné
abandonaste
ellos/ellas/ustedesabandonaron
nosotrosabandonamos
vosotrosabandonasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedabandone
yoabandone
abandones
ellos/ellas/ustedesabandonen
nosotrosabandonemos
vosotrosabandonéis

imperfect

él/ella/ustedabandonara/abandonase
yoabandonara/abandonase
abandonaras/abandonases
ellos/ellas/ustedesabandonaran/abandonasen
nosotrosabandonáramos/abandonásemos
vosotrosabandonarais/abandonaseis

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "abandonó" em espanhol:

abandonoudesamparoudesistiuentregourenunciou a

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: abandonó

Pergunta 1 de 2

Qual frase usa 'abandonó' com o sentido de 'desistir de um projeto'?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Vem da palavra do Francês Antigo *abandoner*, significando 'colocar sob o controle de alguém' ou 'desistir', que por sua vez veio da frase *a bandon* ('à vontade de alguém'). Implica entregar algo completamente, muitas vezes deixando-o desprotegido.

Primeiro registro: 13th century

Cognatos (Palavras relacionadas)

French: abandonnerPortuguese: abandonou

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

É 'abandonó' o mesmo que 'se abandonó'?

Não. 'Abandonó' significa 'ele/ela abandonou (algo ou alguém).'. 'Se abandonó' (usando o pronome reflexivo 'se') significa 'ele/ela abandonou a si mesmo' — muitas vezes implicando que parou de se cuidar, perdeu a esperança ou 'se deixou levar'.

Por que 'abandonó' tem um acento?

O acento agudo no 'ó' é essencial! Ele indica que a sílaba tônica recai na última sílaba, que é o padrão para a maioria dos verbos na terceira pessoa do singular do pretérito perfeito simples, como 'comió' (comeu) ou 'habló' (falou).