encontrado
en-kon-TRA-do
/en.konˈtɾa.ðo/
Como particípio passado, encontrado significa 'achado' e é usado para formar tempos compostos, como 'Eu achei' (He encontrado).
encontrado(Past Participle)
achado
?Usado com o verbo 'haber' (ter) para falar sobre ações passadas.
📝 Em Ação
He encontrado las llaves que perdí.
A1Eu achei as chaves que perdi.
¿Has encontrado una solución al problema?
A2Você achou uma solução para o problema?
Todavía no hemos encontrado un buen restaurante.
A2Nós ainda não achamos um bom restaurante.
💡 Pontos gramaticais
Formando Frases de 'Ter Feito'
Esta palavra, 'encontrado', é o que chamamos de particípio passado. Você a junta com o verbo 'haber' (he, has, ha, hemos, habéis, han) para dizer o que alguém 'tem feito'. Por exemplo, 'he encontrado' significa 'eu achei' ou 'eu tenho achado'.
Sempre Permanece Igual
Quando usado com 'haber' para formar um tempo verbal como este, 'encontrado' nunca muda. É sempre 'encontrado', não importa quem esteja realizando a ação. Isso é diferente do Português, onde o particípio passado concorda em gênero e número (ex: 'achado/achada/achados/achadas').
❌ Erros Comuns
'he encontrado' vs. 'encontré'
Erro: “Ayer, he encontrado un billete de diez euros en la calle.”
Correção: Ayer, encontré un billete de diez euros en la calle. Use 'encontré' (o pretérito perfeito simples) para ações terminadas em um momento específico no passado, como 'ontem'. Use 'he encontrado' para eventos recentes ou experiências de vida sem um tempo específico.
⭐ Dicas de uso
Falar Sobre Experiências de Vida
Esta estrutura 'haber' + 'encontrado' é perfeita para falar sobre coisas que você já fez ou não fez na sua vida. Por exemplo, 'Nunca he encontrado un trébol de cuatro hojas' (Eu nunca achei um trevo de quatro folhas).

Quando usado como adjetivo, encontrado pode significar 'achado' ou, em frases comuns como sentimientos encontrados, significa sentimentos 'mistos' ou 'conflitantes'.
encontrado(Adjetivo)
achado
?Descrevendo um objeto que foi descoberto.
misto
?Describing feelings; often as 'sentimientos encontrados'.
,conflitante
?Describing opinions or interests.
📝 Em Ação
El perro encontrado en el parque ya está con su familia.
B1O cachorro achado no parque já está com sua família.
Tengo sentimientos encontrados sobre irme a vivir a otro país.
B2Eu tenho sentimentos mistos sobre ir morar em outro país.
Tenemos opiniones encontradas sobre ese tema.
B2Nós temos opiniões conflitantes sobre esse tópico.
💡 Pontos gramaticais
Uma Palavra Descritiva Que Muda
Quando 'encontrado' é usado para descrever algo, ele tem que concordar com a coisa que está descrevendo. Ele muda para masculino/feminino e singular/plural: el objeto encontrado (o objeto achado), la carta encontrada (a carta achada), los tesoros encontrados (os tesouros achados). Note que, diferente do Português, o espanhol usa a forma masculina ('encontrado') para o plural masculino ('tesoros encontrados').
⭐ Dicas de uso
Expressando 'Sentimentos Mistos'
A frase 'sentimientos encontrados' é incrivelmente comum e natural em espanhol. É a maneira padrão de dizer que você se sente dividido ou tem 'sentimentos mistos' sobre algo.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: encontrado
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'encontrado' para descrever um objeto?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'encontré' e 'he encontrado'?
Pense nisso como 'Eu achei' (no passado pontual) vs. 'Eu tenho achado/Eu achei' (no passado recente/experiência). Use 'encontré' para um momento específico e terminado no passado (ex: 'Ayer encontré mis llaves' - 'Ontem achei minhas chaves'). Use 'he encontrado' quando o tempo exato não é importante, é recente, ou é uma experiência de vida (ex: '¡He encontrado mis llaves!' - 'Achei minhas chaves!').
Por que às vezes muda para 'encontrada', 'encontrados' ou 'encontradas'?
Isso acontece quando está sendo usado como adjetivo (uma palavra descritiva). Ele precisa concordar com o substantivo que descreve. Então você diria 'el libro encontrado' (masculino, singular), mas 'la casa encontrada' (feminino, singular) e 'los libros encontrados' (masculino, plural). Lembre-se que, diferentemente do Português, o espanhol não tem forma feminina para o plural de adjetivos terminados em -o (ex: 'las casas encontradas' é a forma correta).