Como se diz "esconder" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “esconder” é “esconder” — use este verbo para esconder um objeto ou item físico de forma geral, sem conotação de ocultação da verdade ou de algo mais complexo..
esconder
ess-kohn-DEHR/es.konˈdeɾ/

Exemplos
Escondí el regalo para que nadie lo viera antes de la fiesta.
Eu escondi o presente para que ninguém o visse antes da festa.
Ella siempre esconde sus sentimientos detrás de una sonrisa.
Ela sempre oculta seus sentimentos por trás de um sorriso.
¿Dónde escondiste las llaves del coche?
Onde você escondeu as chaves do carro?
Requer um Objeto
Quando usado transitivamente, 'esconder' deve ser seguido por o quê está sendo escondido (o objeto direto). Você não pode simplesmente dizer 'Yo escondo' sem dizer o quê.
ocultar
/oh-kool-TAHR//o.kulˈtaɾ/

Exemplos
Ella ocultó las llaves debajo del felpudo.
Ela escondeu as chaves debaixo do capacho.
El sol se ocultó tras las montañas al anochecer.
O sol se escondeu atrás das montanhas ao anoitecer.
Usando a Forma Reflexiva
Quando o sujeito está se escondendo (como 'eu me escondi'), você deve usar a forma reflexiva: 'ocultarse'. Por exemplo, 'Me oculté en el armario' (Eu me escondi no armário).
Escondendo a Si Mesmo
Erro: “Yo oculté en el armario.”
Correção: Yo me oculté en el armario. (A ação deve refletir de volta na pessoa que está se escondendo, assim como em português: 'Eu me escondi'.)
cubrir
koo-BREER/kuˈβriɾ/

Exemplos
Ella siempre cubre el sofá con una manta para protegerlo.
Ela sempre cobre o sofá com um cobertor para protegê-lo.
La nieve cubrió toda la montaña en una noche.
A neve cobriu toda a montanha em uma noite.
Para la pintura, debes cubrir las ventanas con papel.
Para pintar, você deve cobrir as janelas com papel.
Particípio Passado Irregular
Embora 'cubrir' seja majoritariamente regular, seu particípio passado (a forma usada com 'haber' ou como adjetivo) é irregular: 'cubierto', e não 'cubrido'. Lembre-se sempre desta exceção!
Usar 'cubrir' para fechar coisas
Erro: “Voy a cubrir la botella.”
Correção: Voy a tapar la botella. ('Tapar' é melhor quando se refere a colocar uma tampa ou rolha em algo.)
enterrar
en-teh-RRAHR/en.teˈrar/

Exemplos
El perro siempre entierra sus huesos en el jardín.
O cachorro sempre enterra seus ossos no jardim.
Van a enterrar los cables eléctricos para que no se vean.
Eles vão enterrar os cabos elétricos para que não fiquem visíveis.
Decidieron enterrar a la abuela junto a su esposo.
Eles decidiram sepultar a avó ao lado do marido.
Atenção à Mudança de Raiz
No tempo presente, o 'e' na raiz muda para 'ie' (ex: 'entierro', 'entierras'). Este padrão é ignorado nas formas 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros), que permanecem regulares: 'enterramos'.
Esquecer a Mudança de Raiz
Erro: “Yo enterraba la evidencia.”
Correção: Yo enterré la evidencia. (Usando a forma correta do pretérito, ou 'Yo entierro' para o presente.)
disimular
/dee-see-moo-LAHR//disimuˈlaɾ/

Exemplos
Ella intentó disimular su tristeza con una sonrisa.
Ela tentou disfarçar a tristeza com um sorriso.
Usa maquillaje para disimular la cicatriz.
Ela usa maquiagem para disfarçar a cicatriz.
No puedes disimular que estás enojado conmigo.
Você não pode disfarçar o fato de que está com raiva de mim.
Usando 'disimular' com 'que'
Quando você quer dizer que alguém está escondendo o fato de que algo está acontecendo, use 'disimular que' seguido de uma frase normal. Por exemplo: 'Disimula que tiene miedo' (Ele disfarça que tem medo).
É completamente regular
Boas notícias! Este verbo segue o padrão padrão para todos os verbos '-ar' em todos os tempos, então você não precisa se preocupar com mudanças estranhas de ortografia.
Disimular vs. Esconder
Erro: “Usar 'disimular' quando você fisicamente coloca um objeto dentro de uma caixa.”
Correção: Use 'esconder' para objetos físicos que você esconde da vista. Use 'disimular' quando você está tentando fazer algo parecer diferente ou menos perceptível, como uma mancha na sua camisa.
encubrir
/en-koo-BREER//en.kuˈβɾiɾ/

Exemplos
Ella intentó encubrir su tristeza con una gran sonrisa.
Ela tentou esconder a tristeza com um grande sorriso.
La densa niebla encubría el valle por completo.
A névoa espessa ocultou completamente o vale.
Es difícil encubrir la falta de experiencia en este trabajo.
É difícil mascarar a falta de experiência neste trabalho.
Uma forma especial de 'feito'
Embora o resto do verbo seja regular, o 'particípio passado' (a forma usada para coisas como 'eu tenho escondido') é 'encubierto', não 'encubrido'.
Ação vs. Resultado
Use 'encubrir' para o processo ativo de tentar esconder algo, especialmente algo que não deveria ser escondido.
Usando o particípio errado
Erro: “He encubrido la verdad.”
Correção: He encubierto la verdad. (A palavra 'encubrir' segue o padrão de 'cubrir', que usa 'cubierto').
sepultar
/seh-pool-TAHR//se.pulˈtaɾ/

Exemplos
La avalancha sepultó el pequeño pueblo bajo la nieve.
A avalanche sepultou a pequena vila sob a neve.
Intentó sepultar sus miedos en el trabajo constante.
Ele tentou sepultar seus medos no trabalho constante.
Ese escándalo sepultó su carrera política para siempre.
Esse escândalo sepultou sua carreira política para sempre.
Enterrando coisas vs. ideias
Você pode usar esta palavra para coisas físicas (como um carro na neve) e coisas invisíveis (como uma memória). Funciona exatamente como a palavra em português 'enterrar' nesse sentido.
Escolha da Preposição
Erro: “La nieve sepultó el coche en escombros.”
Correção: Use 'bajo' (sob) ou 'entre' (entre) para mostrar o que está cobrindo o objeto: 'sepultó el coche bajo la nieve'.
Confusão entre 'esconder', 'ocultar' e 'encubrir'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






