Como se diz "mover" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “mover” é “mover” — use 'mover' para o deslocamento físico básico de um objeto, quando a ação é direta e simples.
mover
moh-VEHRmoˈβeɾ

Exemplos
Tienes que mover la mesa para que quepa.
Você tem que mover a mesa para que caiba.
Ella mueve la cabeza diciendo que no.
Ela mexe a cabeça dizendo não.
¿Puedes mover la cuchara en la sopa, por favor?
Você pode mexer a colher na sopa, por favor?
Verbo com Mudança na Raiz (Stem-Changing Verb)
Este verbo é irregular porque o 'o' muda para 'ue' no presente do indicativo (muevo, mueves, mueve, mueven). Lembre-se que as formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros) são exceções e mantêm o 'o' (movemos, movéis).
Esquecer a Mudança na Raiz
Erro: “Yo movo la caja.”
Correção: Yo muevo la caja. Lembre-se que o 'o' muda para 'ue' quando a sílaba tônica recai sobre a raiz do verbo.
mueven
MWEH-vehnˈmwe.βen

Exemplos
Los trabajadores mueven las cajas pesadas al camión.
Os trabalhadores movem as caixas pesadas para o caminhão.
¿Por qué no se mueven? Tenemos prisa.
Por que eles não se movem? Estamos com pressa.
Ustedes mueven la reunión a la tarde, ¿verdad?
Vocês (plural, formal) estão movendo a reunião para a tarde, certo?
A Troca de 'O' por 'UE'
No presente do indicativo, o 'o' dentro do radical do verbo muda para 'ue' sempre que a sílaba tônica recai sobre essa vogal (como em 'mueven'). As únicas exceções são 'nosotros' e 'vosotros' (movemos, movéis).
mueva
MWEH-vahˈmwe.βa

Exemplos
Por favor, mueva el coche de aquí.
Por favor, mova o carro daqui.
Mi jefe quiere que yo mueva la reunión al jueves.
Meu chefe quer que eu mova a reunião para quinta-feira.
Dudo que la nueva ley mueva la economía tan rápido.
Duvido que a nova lei mova a economia tão rapidamente.
Duplo Papel de 'Mueva'
'Mueva' tem duas funções principais: é o imperativo formal (Usted, mandando alguém mover) e é a forma verbal especial (subjuntivo) usada após expressões de desejo, dúvida ou necessidade (para 'yo', 'él/ella', e 'usted').
Mudança na Raiz O → UE
O verbo base 'mover' é irregular. O 'o' muda para 'ue' na maioria das formas do presente, mas 'mueva' vem da mudança do 'e' para 'ue' na raiz, o que influencia as formas do subjuntivo.
Esquecer o Subjuntivo
Erro: “Quiero que él mueve la caja.”
Correção: Quiero que él mueva la caja. (O espanhol exige esta forma verbal especial quando o sujeito do desejo é diferente do sujeito da ação.)
desplazar
des-plah-SARdesplaˈθaɾ

Exemplos
Tienes que desplazar el sofá para limpiar debajo.
Tens de mover o sofá para limpar por baixo.
Usa el ratón para desplazar la imagen a la derecha.
Usa o rato para deslocar a imagem para a direita.
La tormenta desplazó mucha arena hacia la carretera.
A tempestade moveu muita areia para a estrada.
A Troca Ortográfica
Quando o verbo termina em '-zar', o 'z' muda para 'c' antes de um 'e'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito perfeito simples (desplacé) e em todas as formas do imperativo presente.
Desplazar vs. Mover
Use 'desplazar' quando quiser ser um pouco mais preciso ou formal ao mudar algo do seu local original, enquanto 'mover' é muito geral.
Ortografia do Pretérito Perfeito
Erro: “Yo desplazé.”
Correção: Yo desplacé. (Lembra-te: o 'z' muda para 'c' quando seguido de 'e' para manter o som correto!)
trasladar
trah-slah-DARtɾaslaˈðar

Exemplos
La empresa va a trasladar su oficina al centro.
A empresa vai mudar o seu escritório para o centro.
Trasladaron al paciente a un hospital más grande.
Eles transferiram o paciente para um hospital maior.
Es difícil trasladar todos estos muebles en un solo coche.
É difícil mover todos esses móveis em apenas um carro.
Quando usar 'a' com 'trasladar'
Ao mover uma pessoa, deve-se colocar a preposição 'a' antes dela: 'Trasladaron a María' (Eles mudaram a María de lugar).
'Trasladar' vs. 'Mover'
Use 'trasladar' para mudanças significativas, como mudar de cidade, emprego ou local oficial. Use 'mover' para ações físicas pequenas, como mover o braço ou uma cadeira.
Mudar de casa
Erro: “Yo traslado a una casa nueva.”
Correção: Me traslado a una casa nueva.
remover
rreh-moh-behrre.mo.ˈβer

Exemplos
Tuve que remover todos los cajones para encontrar mi pasaporte.
Tive que revirar todas as gavetas para encontrar meu passaporte.
No remuevas las piedras, podrías despertar a los bichos.
Não mova as pedras; você pode acordar os bichos.
Estuvo removiendo papeles toda la mañana.
Ele estava deslocando papéis a manhã toda.
Movimento vs. Extração
Lembre-se que 'remover' implica mover coisas de forma desordenada, enquanto 'quitar' ou 'sacar' implica retirá-las completamente.
entablar
en-tab-LARen.ta.'βlaɾ

Exemplos
El sindicato decidió entablar una demanda contra el gobierno.
O sindicato decidiu instaurar um processo judicial contra o governo.
Han entablado acciones legales para recuperar el dinero.
Eles moveram ações legais para recuperar o dinheiro.
Es el momento de entablar un juicio por daños y perjuicios.
É hora de instaurar um julgamento por perdas e danos.
Especificidade Legal
Quando usado em contextos legais, este verbo significa especificamente colocar as engrenagens oficiais em movimento. É mais preciso do que simplesmente dizer 'começar um caso'. Em português, 'instaurar' ou 'mover' são termos equivalentes e precisos.
Confusão entre 'mover', 'desplazar' e 'trasladar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






