Inklingo

Como se diz "trabalho" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratrabalhoé trabajouse 'trabajo' para se referir à atividade ou esforço em geral, seja ele físico ou mental, ou para descrever um emprego..

trabajo🔊A1

Use 'trabajo' para se referir à atividade ou esforço em geral, seja ele físico ou mental, ou para descrever um emprego.

Saiba mais →
labor🔊B1

Refere-se a uma tarefa específica, um esforço dedicado ou a uma atividade de valor social ou comunitário.

Saiba mais →
laboral🔊A2

Utilize 'laboral' para descrever algo que está relacionado com o emprego, a profissão ou o trabalho em si.

Saiba mais →
afánB2

Use 'afán' para expressar um esforço intenso, uma ânsia ou uma dedicação grande a uma tarefa, muitas vezes associado à labuta diária.

Saiba mais →
sudor🔊B1

Empregue 'sudor' metaforicamente para representar o esforço árduo, a dedicação e a dificuldade física ou mental envolvida no trabalho.

Saiba mais →
camello🔊C1

Use 'camello' de forma informal para se referir a um emprego ou a um local de trabalho.

Saiba mais →
funcionamiento🔊B1

Embora não seja uma tradução direta de 'trabalho' como atividade, 'funcionamiento' pode ser usado para descrever a operação ou o modo como algo funciona, implicando um tipo de 'trabalho' de um sistema ou máquina.

Saiba mais →
pena🔊B1

Use 'pena' na expressão 'valer la pena' para indicar que algo vale o esforço ou o trabalho investido.

Saiba mais →
asignaciónA2

Use 'asignación' para se referir a uma tarefa específica atribuída a alguém, como um trabalho escolar ou uma incumbência.

Saiba mais →
molestias🔊A2

Use 'molestias' para se referir ao trabalho extra, ao incômodo ou ao esforço adicional que algo ou alguém causa.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

trabajo

/tra-BA-ho//tɾaˈβaxo/

nounA1geral
Use 'trabajo' para se referir à atividade ou esforço em geral, seja ele físico ou mental, ou para descrever um emprego.
Uma pessoa sentada em uma mesa em um escritório iluminado, focada em seu trabalho no laptop, representando o conceito de emprego ou trabalho.

Exemplos

Tengo mucho trabajo esta semana.

Tenho muito trabalho esta semana.

Mi hermano encontró un nuevo trabajo.

Meu irmão encontrou um novo emprego.

El trabajo de historia es para el viernes.

O artigo de história deve ser entregue na sexta-feira.

É um Substantivo Masculino

'Trabajo' é uma palavra 'masculina', o que significa que você sempre usará 'el' (o) ou 'un' (um) com ela. Por exemplo, 'el trabajo' ou 'un trabajo difícil'.

Confundir 'trabajo' e 'viaje'

Erro:Às vezes, os aprendizes confundem 'trabajo' (trabalho) e 'viaje' (viagem) porque soam um pouco parecidos.

Correção: Lembre-se: 'trabajo' tem um 'b' como em 'business' (negócio) em inglês, e 'viaje' tem um 'v' como em 'voyage' (viagem) em francês/inglês. Em português, a diferença é mais clara: 'trabalho' vs. 'viagem'.

labor

/lah-BOHR//laˈβoɾ/

nounB1geral
Refere-se a uma tarefa específica, um esforço dedicado ou a uma atividade de valor social ou comunitário.
Uma pessoa com um colete brilhante pintando um banco de parque com um pincel.

Exemplos

Su labor en la comunidad es admirable.

O trabalho deles na comunidade é admirável.

Es una labor difícil pero muy necesaria.

É uma tarefa difícil, mas muito necessária.

Reconocieron la labor de los científicos durante la crisis.

Eles reconheceram o trabalho dos cientistas durante a crise.

Gênero Inesperado

Embora esta palavra termine em '-r' (que geralmente é para palavras masculinas), 'labor' é uma palavra feminina. Você deve dizer 'la labor' ou 'una labor'.

Labor vs. Trabajo

Use 'trabajo' para o seu emprego ou local de trabalho. Use 'labor' para o esforço específico, o impacto do seu trabalho ou uma missão humanitária.

Confusão de gênero

Erro:Me gusta el labor que haces.

Correção: Me gusta la labor que haces. 'Labor' é sempre feminino em espanhol.

laboral

/la-bo-RAL//la.βoˈɾal/

adjectiveA2geral
Utilize 'laboral' para descrever algo que está relacionado com o emprego, a profissão ou o trabalho em si.
Uma secretária com um portátil, um caderno e uma pequena planta em vaso, representando um ambiente de trabalho.

Exemplos

Mi jornada laboral termina a las seis de la tarde.

Minha jornada de trabalho termina às seis da tarde.

Es difícil mantener un equilibrio entre la vida familiar y la vida laboral.

É difícil manter um equilíbrio entre a vida familiar e a vida profissional.

El gobierno anunció una nueva reforma laboral.

O governo anunciou uma nova reforma laboral.

Uma Forma Para Todos

Esta palavra permanece a mesma, quer esteja a descrever algo masculino (un día laboral) ou feminino (una vida laboral). Em português, usamos 'laboral' para ambos os géneros também.

Tornando-o Plural

Como a palavra termina em consoante (L), adiciona-se '-es' para a tornar plural: 'los días laborales'. Em português, o plural de 'laboral' é 'laborais'.

Usar 'Trabalho' como Descritor

Erro:Mi trabajo vida es buena.

Correção: Mi vida laboral es buena.

afán

nounB2geral
Use 'afán' para expressar um esforço intenso, uma ânsia ou uma dedicação grande a uma tarefa, muitas vezes associado à labuta diária.

Exemplos

Olvidó sus penas en el afán del trabajo diario.

Ele esqueceu suas mágoas na labuta do trabalho diário.

sudor

soo-DOR/suˈðoɾ/

nounB1geral
Empregue 'sudor' metaforicamente para representar o esforço árduo, a dedicação e a dificuldade física ou mental envolvida no trabalho.
Uma ilustração simples de livro infantil de uma pessoa se esforçando enquanto cava vigorosamente em terra marrom com uma pá prateada, representando trabalho árduo ou labuta.

Exemplos

Con mucho sudor y dedicación, lograron terminar el proyecto a tiempo.

Com muita labuta e dedicação, eles conseguiram terminar o projeto a tempo.

La construcción de ese edificio costó mucho sudor a los obreros.

A construção daquele edifício custou muito esforço aos trabalhadores.

Uso Figurado

Este significado usa 'sudor' como uma metáfora para esforço intenso, refletindo o esforço físico que causa transpiração. É frequentemente usado em conjunto com verbos como 'costar' (custar) ou 'conseguir' (conseguir).

camello

/kah-MEH-yoh//kaˈmeʝo/

nounC1informal
Use 'camello' de forma informal para se referir a um emprego ou a um local de trabalho.
Uma pessoa vestindo um avental e segurando uma caixa de ferramentas em frente a uma loja colorida.

Exemplos

Estoy buscando un camello para las vacaciones.

Estou procurando um trabalho para as férias.

¡Qué camello fue subir todas esas cajas!

Que trabalho pesado foi carregar todas aquelas caixas!

funcionamiento

/foon-syon-ah-MYEN-toh//funsjo.naˈmjento/

nounB1geral
Embora não seja uma tradução direta de 'trabalho' como atividade, 'funcionamiento' pode ser usado para descrever a operação ou o modo como algo funciona, implicando um tipo de 'trabalho' de um sistema ou máquina.
Uma ilustração colorida de grandes engrenagens interligadas girando suavemente juntas dentro de uma máquina.

Exemplos

El funcionamiento de la aplicación es muy intuitivo.

A operação do aplicativo é muito intuitiva.

Debemos revisar el buen funcionamiento del motor.

Devemos verificar o bom funcionamento do motor.

Pusieron el nuevo plan en funcionamiento ayer.

Eles colocaram o novo plano em operação ontem.

Formando Substantivos a partir de Verbos

Esta palavra é a versão 'substantivo' do verbo 'funcionar'. Ao adicionar o sufixo '-miento' (que em português corresponde a '-mento'), transformamos a ação em um nome para o processo em si.

Trabalhar vs. Funcionar

Erro:Usar 'trabajamiento' para falar sobre uma máquina.

Correção: Use 'funcionamiento'. Em espanhol, 'trabajo' refere-se ao emprego ou esforço de pessoas, enquanto 'funcionamiento' é usado para como as coisas ou sistemas operam.

pena

/PEH-nah//ˈpena/

nounB1geral
Use 'pena' na expressão 'valer la pena' para indicar que algo vale o esforço ou o trabalho investido.
Um alpinista determinado em pé triunfante no pico de uma montanha íngreme, simbolizando que o grande esforço valeu a pena.

Exemplos

Aprender un nuevo idioma vale la pena.

Aprender um novo idioma vale o esforço.

Merece la pena visitar ese museo.

Vale a pena visitar aquele museu.

A duras penas llegamos a tiempo.

Mal conseguimos chegar na hora.

asignación

nounA2geral
Use 'asignación' para se referir a uma tarefa específica atribuída a alguém, como um trabalho escolar ou uma incumbência.

Exemplos

Tengo una nueva asignación en mi clase de español.

Tenho uma nova tarefa na minha aula de espanhol.

molestias

/mo-LES-tyas//moˈlestjas/

nounA2geral
Use 'molestias' para se referir ao trabalho extra, ao incômodo ou ao esforço adicional que algo ou alguém causa.
Uma pessoa equilibrando uma pilha muito grande e transbordando de caixas pesadas enquanto tenta abrir uma porta.

Exemplos

Siento mucho las molestias.

Sinto muito pelo trabalho.

Perdone las molestias, estamos en obras.

Desculpe o incômodo, estamos em obras.

No quiero causarte más molestias.

Não quero lhe causar mais aborrecimentos.

Sempre Feminino

Esta palavra é sempre feminina e geralmente usada no plural ao pedir desculpas ou falar sobre problemas gerais. Em português, usamos 'o incômodo' (singular) ou 'os incômodos' (plural), mas em espanhol, 'molestias' é a forma padrão para pedir desculpas por transtornos.

Não é sempre 'molestar'

Erro:Pensar que 'molestias' se refere a crimes graves, como pode sugerir a palavra portuguesa 'molestar' em alguns contextos mais fortes.

Correção: Em espanhol, esta palavra é muito mais leve. Geralmente significa apenas um pequeno aborrecimento ou um problema técnico.

A confusão mais comum: 'trabajo' vs. 'labor'

A principal confusão surge entre 'trabajo' e 'labor'. Lembre-se que 'trabajo' é o termo mais geral para atividade ou emprego, enquanto 'labor' se refere a um esforço mais específico, uma tarefa delimitada ou um trabalho de cunho social ou comunitário.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.