Inklingo

Wie sagt man "akten" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraktenist archivosverwenden Sie 'archivos' für allgemeine digitale oder physische Dateien, die in einem Ordner gespeichert werden, ähnlich wie 'Dateien' im Deutschen.

archivos🔊A1

Verwenden Sie 'archivos' für allgemeine digitale oder physische Dateien, die in einem Ordner gespeichert werden, ähnlich wie 'Dateien' im Deutschen.

Mehr erfahren →
documentos🔊A1

Benutzen Sie 'documentos', wenn Sie allgemeine Schriftstücke oder Papiere meinen, die für einen bestimmten Zweck benötigt werden, wie z. B. Reiseunterlagen.

Mehr erfahren →
informes🔊A2

Wählen Sie 'informes' für formelle Berichte, insbesondere solche, die Informationen für Besprechungen oder Analysen zusammenfassen.

Mehr erfahren →
registros🔊B1

Verwenden Sie 'registros' für dokumentierte Aufzeichnungen, sowohl digitale als auch physische, wie z. B. medizinische oder offizielle Aufzeichnungen.

Mehr erfahren →
antecedente🔊B1

Nutzen Sie 'antecedente' (im Plural 'antecedentes'), wenn Sie die offizielle Vorgeschichte einer Person meinen, oft im kriminellen oder polizeilichen Kontext.

Mehr erfahren →
expedientes🔊B1

Verwenden Sie 'expedientes' für eine Sammlung von Dokumenten, die sich auf eine bestimmte Person, einen Fall oder ein Projekt beziehen, ähnlich wie 'Sachbearbeitung' oder 'Vorgang'.

Mehr erfahren →
autos🔊C1

Verwenden Sie 'autos' in einem juristischen Kontext, um sich auf die offiziellen Akten eines Gerichtsverfahrens oder Rechtsstreits zu beziehen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

archivos

ar-CHEE-bosaɾˈtʃiβos

nounA1
Verwenden Sie 'archivos' für allgemeine digitale oder physische Dateien, die in einem Ordner gespeichert werden, ähnlich wie 'Dateien' im Deutschen.
Ein einfaches, stilisiertes Icon eines geöffneten Ordners, dargestellt in leuchtenden Farben. Im Ordner befinden sich drei kleinere Icons: ein Blatt Papier, eine Musiknote und ein kleiner Bilderrahmen, die verschiedene Arten von digitalen Dateien symbolisieren.

Beispiele

Por favor, guarda todos los archivos en esta carpeta.

Bitte speichern Sie alle Dateien in diesem Ordner.

Los archivos históricos de la ciudad se quemaron en el incendio.

Die historischen Archive der Stadt sind bei dem Brand verbrannt.

Necesitamos liberar espacio; hay demasiados archivos temporales.

Wir müssen Speicherplatz freigeben; es gibt zu viele temporäre Dateien.

Maskuliner Plural

Da das Grundwort archivo maskulin ist, verwendet der Plural archivos maskuline Artikel und Adjektive: los archivos nuevos (die neuen Dateien). Im Deutschen ist 'die Datei' feminin, daher ist die spanische Maskulinität hier wichtig zu merken.

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:La archivos

Korrektur: Los archivos. Denken Sie daran, das maskuline 'los' zu verwenden, da 'archivo' ein maskulines Substantiv ist (im Gegensatz zu deutschen Wörtern, die oft auf '-e' enden und feminin sind).

documentos

doh-koo-MEN-tohsdo.kuˈmen.tos

nounA1
Benutzen Sie 'documentos', wenn Sie allgemeine Schriftstücke oder Papiere meinen, die für einen bestimmten Zweck benötigt werden, wie z. B. Reiseunterlagen.
Ein ordentlicher Stapel offizieller weißer Papiere, zusammengebunden mit einem roten Band, mit einem einfachen Siegelabdruck auf dem obersten Blatt.

Beispiele

Necesito encontrar mis documentos de viaje antes de ir al aeropuerto.

Ich muss meine Reisedokumente finden, bevor ich zum Flughafen gehe.

Por favor, mantenga todos los documentos importantes en un lugar seguro.

Bitte bewahren Sie alle wichtigen Unterlagen an einem sicheren Ort auf.

El abogado revisó todos los documentos relacionados con el caso.

Der Anwalt prüfte alle Akten im Zusammenhang mit dem Fall.

Pluralform

Dieses Wort ist die Pluralform des männlichen Substantivs 'documento' (ein Dokument). Da es auf einen Vokal endet, wird einfach ein '-s' angehängt, um den Plural zu bilden.

Männliches Geschlecht

Da 'documento' männlich ist, erfordert die Pluralform 'documentos' männliche Artikel und Adjektive: 'los documentos', 'unos documentos viejos'. Im Deutschen entspricht dies dem Genus des Singulars: 'das Dokument' (sächlich), daher 'die Dokumente' (Plural, Artikel wechselt).

Verwechslung von 'Papier' und 'Dokument'

Fehler:Die Verwendung von 'papeles', wenn man speziell formelle Ausweise oder rechtliche Aufzeichnungen meint.

Korrektur: Obwohl 'papeles' 'Papiere' bedeuten kann, ist 'documentos' viel stärker, wenn es um offizielle oder rechtliche Unterlagen geht. Verwenden Sie 'documentos', wenn Sie über Pässe oder Verträge sprechen.

informes

in-FOR-mehsinˈfoɾmes

nounA2
Wählen Sie 'informes' für formelle Berichte, insbesondere solche, die Informationen für Besprechungen oder Analysen zusammenfassen.
Ein hoher, ordentlicher Stapel offiziell aussehender Dokumente und Ordner, der Berichte darstellt, auf einem sauberen Holztisch.

Beispiele

Necesito los informes financieros antes de la reunión.

Ich benötige die Finanzberichte vor dem Treffen.

Los informes meteorológicos predicen lluvia para mañana.

Die Wetterberichte sagen Regen für morgen voraus.

Hemos recibido informes de varios testigos sobre el accidente.

Wir haben Berichte von mehreren Zeugen über den Unfall erhalten.

Pluralform

Dies ist die einfache Pluralform des maskulinen Nomens 'informe' (Bericht). Denken Sie daran, den maskulinen Pluralartikel 'los' davor zu verwenden.

registros

reh-HEES-trosreˈxistros

nounB1
Verwenden Sie 'registros' für dokumentierte Aufzeichnungen, sowohl digitale als auch physische, wie z. B. medizinische oder offizielle Aufzeichnungen.
Ein Stapel von drei dicken, geschlossenen offiziellen Hauptbuch-Bänden, die mit einem roten Faden auf einem Holzregal gebunden sind und offizielle Aufzeichnungen darstellen.

Beispiele

Los registros médicos confirman que estuvo enfermo la semana pasada.

Die Krankenakten bestätigen, dass er letzte Woche krank war.

Perdimos todos los registros de la transacción cuando se cayó el sistema.

Wir haben alle Aufzeichnungen der Transaktion verloren, als das System abstürzte.

Hay que actualizar los registros de asistencia de los estudiantes.

Wir müssen die Anwesenheitslisten der Studenten aktualisieren.

Männliches Pluralnomen

Da 'registro' ein männliches Nomen ist, ist seine Pluralform 'registros' ebenfalls männlich und erfordert immer männliche Pluralartikel ('los', 'unos') und Adjektive. Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (z.B. 'die Akten' ist Femininum Plural, aber 'die Register' ist Neutrum Plural, was hier zu Verwirrung führen kann).

Geschlechtsverwirrung

Fehler:La registros

Korrektur: Verwenden Sie 'Los registros'. Denken Sie daran, dass 'registro' maskulin ist, im Gegensatz zu vielen deutschen Wörtern, die auf '-ung' enden und weiblich sind (z.B. 'die Sammlung').

antecedente

an-te-seh-DEN-tehanteseˈdente

nounB1offiziell
Nutzen Sie 'antecedente' (im Plural 'antecedentes'), wenn Sie die offizielle Vorgeschichte einer Person meinen, oft im kriminellen oder polizeilichen Kontext.
Ein Stapel alter ledergebundener Bücher und eine Schriftrolle mit einem Stammbaum auf einem Holztisch.

Beispiele

La policía revisó sus antecedentes antes de darle el trabajo.

Die Polizei überprüfte seine Akten, bevor sie ihm die Stelle gab.

No hay antecedentes de una tormenta tan fuerte en esta ciudad.

Es gibt keinen Präzedenzfall für einen so starken Sturm in dieser Stadt.

El paciente no tiene antecedentes médicos de importancia.

Der Patient hat keine signifikante Krankengeschichte.

Verwendung des Plurals

Wenn man über die Lebensgeschichte oder das Strafregister einer Person spricht, verwendet man fast immer die Pluralform: 'los antecedentes'.

Das Wort 'Vorher'

In der Schule wird dieses Wort verwendet, um die Person oder Sache zu beschreiben, die man zuerst erwähnt hat, bevor man ein Wort wie 'wer' oder 'was' verwendet (z. B. in 'Der Junge, der rannte', ist 'der Junge' der Antezedent).

Akten vs. Erinnerung

Fehler:Verwendung von 'record' für kriminelle Geschichte.

Korrektur: Verwenden Sie 'antecedentes' für eine Geschichte/Akten. Das englische Wort 'record' klingt wie 'recuerdo' (Erinnerung) oder 'récord' (eine Sporttrophäe), was etwas anderes bedeutet.

expedientes

eks-peh-DYEN-tessekspeˈðjentes

nounB1offiziell
Verwenden Sie 'expedientes' für eine Sammlung von Dokumenten, die sich auf eine bestimmte Person, einen Fall oder ein Projekt beziehen, ähnlich wie 'Sachbearbeitung' oder 'Vorgang'.
Ein Stapel bunter Manila-Ordner, die mit organisierten Papieren auf einem Schreibtisch überquellen.

Beispiele

Tengo que organizar todos los expedientes de los clientes.

Ich muss alle Kundenakten organisieren.

El abogado revisó los expedientes antes del juicio.

Der Anwalt überprüfte die Fallakten vor dem Prozess.

La policía abrió varios expedientes para investigar el caso.

Die Polizei eröffnete mehrere Akten, um den Fall zu untersuchen.

Plural und Genus

Dies ist die Pluralform von 'expediente'. Es ist ein männliches Substantiv, daher verwendet man immer 'los' oder 'unos' davor (z. B. los expedientes).

Falscher Freund (False Friend)

Fehler:Die Verwendung von 'expedientes' im Sinne von 'Expeditionen' (Reisen).

Korrektur: Für Reisen oder Fahrten verwenden Sie 'expediciones'. 'Expedientes' bezieht sich spezifisch auf Papierkram oder Unterlagen.

autos

AH-tohsˈau̯.tos

nounC1juristisch
Verwenden Sie 'autos' in einem juristischen Kontext, um sich auf die offiziellen Akten eines Gerichtsverfahrens oder Rechtsstreits zu beziehen.
Ein hoher Stapel dicker, gebundener juristischer Dokumente liegt auf einer dunklen Holzbank und symbolisiert Gerichtsverfahren.

Beispiele

El abogado solicitó una copia certificada de todos los autos para la apelación.

Der Anwalt beantragte eine beglaubigte Kopie aller Verfahren für die Berufung.

El secretario judicial archivó los autos después de la sentencia.

Der Gerichtssekretär archivierte die Gerichtsakten nach dem Urteil.

Kontext ist entscheidend

Diese Bedeutung wird fast immer in offiziellen, juristischen oder bürokratischen Zusammenhängen verwendet. Wenn Sie 'autos' außerhalb eines Gerichtssaals hören, bedeutet es mit ziemlicher Sicherheit 'Autos'.

Die häufigste Verwechslung: Akten vs. Dateien

Spanischlernende verwechseln oft 'archivos' (Dateien, oft digital) mit 'expedientes' (Akten eines Falls) oder 'registros' (Aufzeichnungen). Denken Sie daran: 'Archivos' sind allgemeine Datensammlungen, während 'expedientes' und 'registros' spezifischere Kontexte haben.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.