Inklingo

Wie sagt man "verfahren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverfahrenist procedimientoverwenden Sie „procedimiento“ für eine Schritt-für-Schritt-Anleitung oder einen offiziellen Ablauf, insbesondere in rechtlichen oder behördlichen Kontexten..

procedimiento🔊B1

Verwenden Sie „procedimiento“ für eine Schritt-für-Schritt-Anleitung oder einen offiziellen Ablauf, insbesondere in rechtlichen oder behördlichen Kontexten.

Mehr erfahren →
proceso🔊A2

Nutzen Sie „proceso“, um einen fortlaufenden Ablauf, eine Entwicklung oder eine Reihe von Handlungen zu beschreiben, die zu einem Ergebnis führen, wie z.B. ein Lern- oder Herstellungsprozess.

Mehr erfahren →
métodoA2

Wählen Sie „método“, wenn Sie eine spezifische, oft systematische Art und Weise oder Technik meinen, um etwas zu tun oder zu erreichen.

Mehr erfahren →
pasos🔊B1

Verwenden Sie „pasos“, wenn Sie konkrete, einzelne Maßnahmen oder Schritte meinen, die unternommen werden, um ein Ziel zu erreichen.

Mehr erfahren →
actos🔊B1

Nutzen Sie „actos“, um offizielle Handlungen, Zeremonien oder formelle Ereignisse zu bezeichnen.

Mehr erfahren →
expedientes🔊B1

Verwenden Sie „expedientes“ für eine Sammlung von Dokumenten oder Akten, die einen bestimmten Fall oder eine Angelegenheit betreffen, wie z.B. in einem Büro.

Mehr erfahren →
actuaciónB2

Wählen Sie „actuación“, um eine spezifische Handlung, ein Eingreifen oder eine Performance zu beschreiben, oft im Sinne einer schnellen oder effektiven Maßnahme.

Mehr erfahren →
mecanismo🔊B2

Nutzen Sie „mecanismo“, wenn Sie ein System, eine Vorrichtung oder eine Struktur meinen, die dazu dient, eine bestimmte Funktion zu erfüllen oder ein Problem zu lösen.

Mehr erfahren →
protocolo🔊B2

Verwenden Sie „protocolo“, wenn Sie einen detaillierten, oft vordefinierten Plan oder eine Reihe von Regeln für ein bestimmtes Verfahren, insbesondere in wissenschaftlichen oder medizinischen Kontexten, meinen.

Mehr erfahren →
víaB1

Wählen Sie „vía“, um eine Art und Weise, einen Weg oder ein Mittel zu beschreiben, wie etwas gesendet oder erreicht wird, oft in Bezug auf Kommunikation oder Transport.

Mehr erfahren →
operaciónA2

Nutzen Sie „operación“, wenn Sie eine medizinische Operation oder eine komplexe, oft technische oder militärische Unternehmung meinen.

Mehr erfahren →
técnicasA2

Verwenden Sie „técnicas“, um spezifische Fertigkeiten, Methoden oder Kunstgriffe zu bezeichnen, die man erlernt, um eine Aufgabe gut zu erfüllen.

Mehr erfahren →
autos🔊C1

„Autos“ wird im Spanischen spezifisch für die Akten eines Gerichtsverfahrens oder ein formelles Protokoll in einem juristischen Kontext verwendet.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

procedimiento

proh-seh-dee-myén-toh/pɾo.θe.ðiˈmjen.to/

nounB1standard
Verwenden Sie „procedimiento“ für eine Schritt-für-Schritt-Anleitung oder einen offiziellen Ablauf, insbesondere in rechtlichen oder behördlichen Kontexten.
Eine einfache Illustration, die eine dreistufige Sequenz zeigt: ein roter Block, ein gelber Stern und ein blauer Pfeil, verbunden durch einen Pfad, der ein Verfahren oder eine Reihe von Schritten symbolisiert.

Beispiele

Debes seguir el procedimiento de seguridad al pie de la letra.

Sie müssen das Sicherheitsverfahren genau befolgen.

El procedimiento para solicitar la visa es muy complicado.

Der Prozess zur Beantragung des Visums ist sehr kompliziert.

¿Cuál es el procedimiento habitual para encender esta máquina?

Was ist die übliche Methode, um diese Maschine einzuschalten?

El juez suspendió el procedimiento hasta la próxima semana.

Der Richter setzte das Verfahren bis nächste Woche aus.

Geschlechtsprüfung

Da 'procedimiento' auf -o endet, denken Sie daran, dass es ein männliches Substantiv ist. Verwenden Sie immer 'el', 'un' oder männliche beschreibende Wörter (Adjektive) damit.

Amtssprache

Wenn es in formellen Zusammenhängen verwendet wird, kombiniert sich 'procedimiento' oft mit Adjektiven wie 'administrativo' (administrativ) oder 'disciplinario' (disziplinarisch), um die Art der offiziellen Maßnahme zu spezifizieren.

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Die Verwendung von 'procedimiento', wenn Sie das Verb 'fortfahren' oder 'weitermachen' ('proceder') meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'procedimiento' nur für die Reihe von Schritten (das Substantiv). Verwenden Sie 'proceder' für die Handlung: 'Podemos proceder con el plan' (Wir können mit dem Plan fortfahren).

proceso

proh-SEH-soh/pɾoˈse.so/

nounA2standard
Nutzen Sie „proceso“, um einen fortlaufenden Ablauf, eine Entwicklung oder eine Reihe von Handlungen zu beschreiben, die zu einem Ergebnis führen, wie z.B. ein Lern- oder Herstellungsprozess.
Eine einfache Illustration, die drei aufeinanderfolgende Schritte zeigt: eine Hand, die einen Samen in die Erde pflanzt, gefolgt von einer Gießkanne, die Wasser gießt, und schließlich ein kleiner grüner Spross, der aus der Erde kommt und eine Abfolge von Handlungen darstellt.

Beispiele

El proceso de aprendizaje es diferente para cada persona.

Der Lernprozess ist für jede Person anders.

Necesitamos seguir el proceso correcto para solicitar la visa.

Wir müssen das korrekte Verfahren befolgen, um das Visum zu beantragen.

¿Puedes explicar el proceso de producción?

Können Sie den Produktionsprozess erklären?

Regel für maskuline Nomen

Obwohl es auf '-o' endet, denken Sie daran, dass 'proceso' ein maskulines Wort ist, daher nimmt es immer maskuline Artikel (el proceso, un proceso).

método

nounA2standard
Wählen Sie „método“, wenn Sie eine spezifische, oft systematische Art und Weise oder Technik meinen, um etwas zu tun oder zu erreichen.

Beispiele

Necesitamos un nuevo método para organizar los archivos.

Wir brauchen eine neue Methode, um die Dateien zu organisieren.

pasos

/PAH-sohs//ˈpasos/

nounB1standard
Verwenden Sie „pasos“, wenn Sie konkrete, einzelne Maßnahmen oder Schritte meinen, die unternommen werden, um ein Ziel zu erreichen.
Eine Hand, die vorsichtig den letzten Holzbaustein auf einen kleinen Turm legt und damit den Abschluss einer Abfolge bewusster Handlungen oder Maßnahmen symbolisiert.

Beispiele

Tenemos que tomar pasos firmes para reducir el riesgo.

Wir müssen entschlossene Maßnahmen ergreifen, um das Risiko zu reduzieren.

Los primeros pasos del proyecto son definir el presupuesto.

Die ersten Schritte des Projekts sind die Festlegung des Budgets.

Ella siguió todos los pasos de la receta al pie de la letra.

Sie befolgte alle Schritte des Rezepts genau.

Verwendung von 'Tomar'

Wenn man über das Ergreifen von Handlungen oder Maßnahmen spricht, verwendet man das Verb 'tomar' (nehmen/ergreifen). Beispiel: 'Tomamos pasos para mejorar' (Wir ergreifen Schritte zur Verbesserung).

actos

AHK-tohs/ˈaktos/

nounB1formal
Nutzen Sie „actos“, um offizielle Handlungen, Zeremonien oder formelle Ereignisse zu bezeichnen.
Eine farbenfrohe Illustration, die zwei Personen in formeller Kleidung zeigt, die große goldene Scheren halten und sich darauf vorbereiten, ein leuchtend rotes Zeremonienband durchzuschneiden.

Beispiele

Los actos oficiales de la conmemoración se celebraron en la plaza.

Die offiziellen Zeremonien zur Gedenkfeier fanden auf dem Platz statt.

El presidente asistirá a los actos de inauguración.

Der Präsident wird an den Einweihungsveranstaltungen teilnehmen.

expedientes

/eks-peh-DYEN-tess//ekspeˈðjentes/

nounB1formal
Verwenden Sie „expedientes“ für eine Sammlung von Dokumenten oder Akten, die einen bestimmten Fall oder eine Angelegenheit betreffen, wie z.B. in einem Büro.
Ein Stapel bunter Manila-Ordner, die mit organisierten Papieren auf einem Schreibtisch überquellen.

Beispiele

Tengo que organizar todos los expedientes de los clientes.

Ich muss alle Kundenakten organisieren.

El abogado revisó los expedientes antes del juicio.

Der Anwalt überprüfte die Fallakten vor dem Prozess.

La policía abrió varios expedientes para investigar el caso.

Die Polizei eröffnete mehrere Akten, um den Fall zu untersuchen.

Plural und Genus

Dies ist die Pluralform von 'expediente'. Es ist ein männliches Substantiv, daher verwendet man immer 'los' oder 'unos' davor (z. B. los expedientes).

Falscher Freund (False Friend)

Fehler:Die Verwendung von 'expedientes' im Sinne von 'Expeditionen' (Reisen).

Korrektur: Für Reisen oder Fahrten verwenden Sie 'expediciones'. 'Expedientes' bezieht sich spezifisch auf Papierkram oder Unterlagen.

actuación

nounB2standard
Wählen Sie „actuación“, um eine spezifische Handlung, ein Eingreifen oder eine Performance zu beschreiben, oft im Sinne einer schnellen oder effektiven Maßnahme.

Beispiele

La rápida actuación policial evitó un accidente grave en la autopista.

Die schnelle polizeiliche Maßnahme verhinderte einen schweren Unfall auf der Autobahn.

mecanismo

/meh-kah-NEES-moh//me.ka.ˈnis.mo/

nounB2standard
Nutzen Sie „mecanismo“, wenn Sie ein System, eine Vorrichtung oder eine Struktur meinen, die dazu dient, eine bestimmte Funktion zu erfüllen oder ein Problem zu lösen.
Eine Abfolge von Schritten, die zeigen, wie ein Samen zu einem Keimling und dann zu einer kleinen Pflanze heranwächst.

Beispiele

Necesitamos un mecanismo para resolver conflictos.

Wir brauchen einen Mechanismus/Prozess zur Konfliktlösung.

El cerebro tiene mecanismos de defensa naturales.

Das Gehirn hat natürliche Abwehrmechanismen.

Abstrakte Verwendung

Genau wie im Deutschen kann dieses Wort für Dinge verwendet werden, die man nicht anfassen kann, wie ein politisches System oder eine mentale Gewohnheit.

protocolo

proh-toh-KOH-loh/pɾotoˈkolo/

nounB2formal
Verwenden Sie „protocolo“, wenn Sie einen detaillierten, oft vordefinierten Plan oder eine Reihe von Regeln für ein bestimmtes Verfahren, insbesondere in wissenschaftlichen oder medizinischen Kontexten, meinen.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration, die drei verschiedene, sequentielle Felder horizontal anordnet. Die Felder stellen visuell eine einfache, detaillierte Vorgehensweise dar, wie z. B. das Zubereiten einer Tasse Tee: Wasser kochen, einen Teebeutel in eine Tasse geben und schließlich den fertigen Tee umrühren.

Beispiele

El médico explicó el protocolo de tratamiento para la nueva enfermedad.

Der Arzt erklärte das Behandlungsprotokoll (Verfahren) für die neue Krankheit.

Debemos seguir el protocolo de seguridad antes de entrar al laboratorio.

Wir müssen das Sicherheitsprotokoll (Verfahren) befolgen, bevor wir das Labor betreten.

El protocolo de internet (IP) permite la comunicación entre computadoras.

Das Internetprotokoll (IP) ermöglicht die Kommunikation zwischen Computern.

Technische Verwendung

In technischen Bereichen bezieht sich 'protocolo' auf eine schriftliche, zwingende Abfolge von Schritten oder Anweisungen, die genau befolgt werden müssen, um ein bestimmtes Ergebnis zu gewährleisten. Dies entspricht dem deutschen Begriff 'Protokoll' (Neutrum).

vía

nounB1standard
Wählen Sie „vía“, um eine Art und Weise, einen Weg oder ein Mittel zu beschreiben, wie etwas gesendet oder erreicht wird, oft in Bezug auf Kommunikation oder Transport.

Beispiele

Puedes enviarme el documento por vía electrónica.

Sie können mir das Dokument auf elektronischem Wege zusenden.

operación

nounA2standard
Nutzen Sie „operación“, wenn Sie eine medizinische Operation oder eine komplexe, oft technische oder militärische Unternehmung meinen.

Beispiele

Mi abuela necesita una operación de cadera la próxima semana.

Meine Großmutter braucht nächste Woche eine Hüftoperation.

técnicas

nounA2standard
Verwenden Sie „técnicas“, um spezifische Fertigkeiten, Methoden oder Kunstgriffe zu bezeichnen, die man erlernt, um eine Aufgabe gut zu erfüllen.

Beispiele

Necesitas aprender nuevas técnicas de estudio.

Du musst neue Lerntechniken lernen.

autos

AH-tohs/ˈau̯.tos/

nounC1legal
„Autos“ wird im Spanischen spezifisch für die Akten eines Gerichtsverfahrens oder ein formelles Protokoll in einem juristischen Kontext verwendet.
Ein hoher Stapel dicker, gebundener juristischer Dokumente liegt auf einer dunklen Holzbank und symbolisiert Gerichtsverfahren.

Beispiele

El abogado solicitó una copia certificada de todos los autos para la apelación.

Der Anwalt beantragte eine beglaubigte Kopie aller Verfahren für die Berufung.

El secretario judicial archivó los autos después de la sentencia.

Der Gerichtssekretär archivierte die Gerichtsakten nach dem Urteil.

Kontext ist entscheidend

Diese Bedeutung wird fast immer in offiziellen, juristischen oder bürokratischen Zusammenhängen verwendet. Wenn Sie 'autos' außerhalb eines Gerichtssaals hören, bedeutet es mit ziemlicher Sicherheit 'Autos'.

Verwechslung von „procedimiento“ und „proceso“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „procedimiento“ und „proceso“. „Procedimiento“ bezieht sich meist auf einen festen, oft offiziellen Ablauf mit festgelegten Schritten, während „proceso“ einen allgemeineren, oft dynamischeren Ablauf oder eine Entwicklung beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.