Wie sagt man "betreffen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “betreffen” ist “concernir” — verwenden Sie 'concernir', wenn etwas für jemanden relevant ist oder sich auf jemanden bezieht, oft im Sinne von 'jemanden angehen'.
concernir
kon-ser-NEERkonθerˈnir

Beispiele
Esto no le concierne a usted.
Das betrifft Sie nicht.
En lo que a mí concierne, el trato está cerrado.
Was mich betrifft, ist der Deal abgeschlossen.
Las nuevas leyes conciernen a todos los ciudadanos.
Die neuen Gesetze betreffen alle Bürger.
Die 'gustar'-Verbindung
Dieses Verb funktioniert ähnlich wie das spanische 'gustar'. Die Sache, die relevant ist, ist das Subjekt, und die Person, die es betrifft, wird mit 'le' oder 'les' angegeben (z. B. 'Esto le concierne a ella' bedeutet 'Das betrifft sie'). Im Deutschen verwenden wir oft das Verb 'betreffen' oder 'angehen'. Die Struktur ist hier anders als bei 'gustar', da 'betreffen' ein transitives Verb ist, das ein direktes Objekt benötigt, während 'gustar' ein indirektes Objekt verwendet.
Hauptsächlich in der dritten Person verwendet
Obwohl es vollständige Konjugationen hat, wirst du es fast ausschließlich in der Singularform (concierne) oder Pluralform (conciernen) sehen. Es ist selten, jemanden sagen zu hören 'Ich betreffe'.
Nicht für 'sich Sorgen machen' verwenden
Fehler: “Estoy concernido por el examen.”
Korrektur: Estoy preocupado por el examen.
impactar
eem-pahk-TAHRim.pakˈtaɾ

Beispiele
La nueva ley impactará la economía local.
Das neue Gesetz wird die lokale Wirtschaft beeinflussen.
El cambio climático está impactando los glaciares.
Der Klimawandel betrifft die Gletscher.
Estos cambios no deberían impactar tu salario.
Diese Änderungen sollten Ihr Gehalt nicht beeinträchtigen.
Direkter Einfluss
Im Gegensatz zum Englischen, wo wir oft 'impact on' sagen, beeinflussen wir im Spanischen normalerweise etwas direkt: 'impactar la economía' (kein 'en' erforderlich).
Falsche Verwendung von 'en'
Fehler: “Esto va a impactar en la decisión.”
Korrektur: Esto va a impactar la decisión. Obwohl manche Leute 'en' verwenden, ist es klarer und üblicher, das Objekt direkt zu verwenden.
incidir
een-see-DEERinsiˈðiɾ

Beispiele
Las nuevas leyes van a incidir en el precio de la vivienda.
Die neuen Gesetze werden sich auf die Wohnungspreise auswirken.
El clima puede incidir negativamente en la cosecha de este año.
Das Wetter kann die Ernte dieses Jahr negativ beeinflussen.
Factores externos incidieron en la decisión del comité.
Externe Faktoren beeinflussten die Entscheidung des Komitees.
Die Präposition 'en'
Dieses Verb benötigt fast immer die Präposition 'en' (in/auf), um anzugeben, was beeinflusst wird. Man 'incidir' nicht einfach etwas, sondern man 'incidir EN algo'.
Verwendung von 'a' statt 'en'
Fehler: “Esto va a incidir a mi trabajo.”
Korrektur: Esto va a incidir EN mi trabajo. (Stell es dir vor wie 'in etwas hineinfallen' oder 'auf etwas landen').
respectar
rreh-spehk-TARrespekˈtaɾ

Beispiele
En lo que respecta a la economía, el país está mejorando.
Was die Wirtschaft betrifft, so verbessert sich das Land.
Este asunto no me respecta a mí.
Diese Angelegenheit betrifft mich nicht.
Debemos analizar todo lo que respecta a la seguridad del edificio.
Wir müssen alles analysieren, was sich auf die Sicherheit des Gebäudes bezieht.
Wird meist in der 3. Person verwendet
Obwohl man dieses Verb technisch in allen Formen konjugieren kann, wird es fast immer in den Formen 'respecta' (es betrifft) oder 'respectan' (sie betreffen) verwendet.
Respectar vs. Respetar
Verwechsle dies nicht mit 'respetar' (Respekt zeigen). Verwende 'respectar' nur, wenn du darüber sprichst, wie eine Sache mit einer anderen verbunden ist oder sich darauf bezieht.
Verwendung von 'respectar' für persönliche Bewunderung
Fehler: “Respecto mucho a mi abuelo.”
Korrektur: Respeto mucho a mi abuelo. (Verwende 'respetar' ohne 'c', wenn du einer Person Respekt zeigen möchtest).
incumbir
een-koom-BEERinkumˈbiɾ

Beispiele
Eso no te incumbe a ti.
Das betrifft dich nicht / Das ist nicht deine Angelegenheit.
Incumbe al director tomar la decisión final.
Es ist die Verantwortung des Direktors, die endgültige Entscheidung zu treffen.
Esta es una tarea que nos incumbe a todos los ciudadanos.
Das ist eine Aufgabe, die uns als Bürger alle betrifft.
Das 'Gustar'-Muster
„Incumbir“ wird oft mit kleinen Wörtern wie „me“, „te“, „le“ und „nos“ verwendet, um zu zeigen, wer betroffen ist. Genau wie bei „gustar“ ist die Sache, die die Betroffenheit verursacht, das Subjekt.
Verwendung der persönlichen Präposition 'a'
Wenn Sie genau angeben, wer betroffen ist, müssen Sie vor dieser Person die Präposition 'a' verwenden. Zum Beispiel: 'Incumbe a la policía' (Es ist die Verantwortung der Polizei).
Vergessen der Präposition 'A'
Fehler: “Esto incumbe los padres.”
Korrektur: Esto incumbe a los padres. (Man braucht immer 'a' vor der Person, die betroffen/verantwortlich ist.)
Beispiele
Los pequeños detalles siempre importan.
Die kleinen Details sind immer wichtig.
Häufige Verwechslung: 'concernir' vs. 'importar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




