Wie sagt man "entspannt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “entspannt” ist “relajado” — verwenden Sie 'relajado', wenn Sie ein Gefühl der Ruhe, des Wohlbefindens oder der Stressfreiheit nach einer Aktivität wie einem Masseur oder einem Urlaub beschreiben möchten.
relajado
ray-lah-HAH-dohre.la.'xa.ðo

Beispiele
Después del masaje, me siento muy relajado.
Nach der Massage fühle ich mich sehr entspannt.
Estábamos muy relajados en la playa.
Wir waren sehr entspannt am Strand.
Pareces más relajado desde que terminaste el proyecto.
Du siehst entspannter aus, seit du das Projekt beendet hast.
Verwendung mit 'Estar'
Da das Gefühl der Entspannung normalerweise ein vorübergehender Zustand oder das Ergebnis einer Handlung ist, verwenden wir fast immer das Verb 'estar' (sein) und nicht 'ser'.
Genus und Numerus
Die Endung dieses Wortes muss mit der beschriebenen Person übereinstimmen. Verwenden Sie 'relajado' für einen Mann, 'relajada' für eine Frau und 'relajados' oder 'relajadas' für Gruppen.
Verwechslung von 'Relajado' mit 'Relajante'
Fehler: “La música es muy relajada.”
Korrektur: Sagen Sie 'La música es muy relajante' (Die Musik ist entspannend). 'Relajado' beschreibt, wie Sie sich FÜHLEN, während 'relajante' beschreibt, was Sie dazu BRINGT, sich so zu fühlen.
cómodo
Beispiele
Este sofá es muy cómodo; podría dormir aquí.
Dieses Sofa ist sehr bequem; ich könnte hier schlafen.
tranquilo
trahn-KEE-lahtɾaŋˈki.la

Beispiele
Mi abuela es una mujer muy tranquila y nunca se enoja.
Meine Großmutter ist eine sehr ruhige Frau und wird nie wütend.
¿Está la playa tranquila hoy? Quiero nadar sin olas.
Ist der Strand heute ruhig? Ich möchte ohne Wellen schwimmen.
Ella prefiere una vida tranquila en el campo.
Sie bevorzugt ein ruhiges Leben auf dem Land.
Genusangleichung
Als Adjektiv muss 'tranquila' mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Sie verwenden 'tranquila' nur, wenn das Substantiv weiblich ist (z. B. 'mujer' [Frau], 'casa' [Haus], 'vida' [Leben]). Im Deutschen wird das Adjektiv dekliniert, aber im Spanischen wird das Wort selbst angepasst (Endung auf -a).
Verwechslung des Genus
Fehler: “La niña es tranquilo.”
Korrektur: La niña es tranquila. (Das Wort, das das Mädchen beschreibt, muss auf '-a' enden, da 'niña' weiblich ist.)
cool
koolkul

Beispiele
Ese coche es muy cool.
Dieses Auto ist sehr cool.
Tu hermano es una persona muy cool.
Dein Bruder ist eine sehr coole Person.
¡Qué viaje tan cool hiciste a México!
Was für eine coole Reise hast du nach Mexiko gemacht!
Ein Wort für alle
Im Gegensatz zu den meisten spanischen Adjektiven, die sich je nach Geschlecht des Substantivs ändern, bleibt 'cool' immer gleich. Im Deutschen ist das ähnlich, z.B. 'ein cooles Auto', 'eine coole Frau'.
Wo platziert man es?
Im Spanischen steht 'cool' normalerweise nach dem Substantiv, das du beschreibst, genau wie 'un libro cool' (ein cooles Buch). Das ist im Deutschen auch so: 'ein cooles Buch'.
Die 'O/A'-Falle
Fehler: “Esa chica es coola.”
Korrektur: Esa chica es cool.
informal
een-for-MAHLinfoɾˈmal

Beispiele
Hoy puedo ir al trabajo con ropa informal.
Heute kann ich in legere Kleidung zur Arbeit gehen.
Tuvimos una cena informal con los vecinos.
Wir hatten ein informelles Abendessen mit den Nachbarn.
Me gusta el ambiente informal de esta cafetería.
Ich mag die entspannte Atmosphäre dieses Cafés.
Eine Form für alle
Dieses Wort bleibt gleich, egal ob die Person oder Sache, die du beschreibst, männlich oder weiblich ist. Du musst das Ende nicht auf 'a' ändern.
Wortstellung
Im Spanischen steht dieses Wort normalerweise nach dem, was es beschreibt, wie 'ropa informal' (Kleidung leger) anstatt 'informal ropa'.
Ein 'a' hinzufügen
Fehler: “La cena es informala.”
Korrektur: La cena es informal. Dieses Wort endet immer auf 'l', unabhängig vom Geschlecht des Nomens.
suelto
SWELL-toh'swelto

Beispiele
Tiene una manera de hablar muy suelta y confiada.
Er hat eine sehr flüssige und selbstbewusste Sprechweise.
Su estilo de baile es muy suelto y elegante.
Ihr Tanzstil ist sehr locker und elegant.
Escribió el ensayo con una pluma suelta.
Er schrieb den Aufsatz mit lockerer Hand.
Übertragene Verwendung
Diese Bedeutung nutzt die Vorstellung des 'Nicht-gefesselt-oder-eingeschränkt-Seins', um einen Mangel an Steifheit oder Hemmung in der Sprache oder Bewegung zu beschreiben.
Übermäßiger Gebrauch von 'fluido'
Fehler: “Nur 'fluido' für Sprachflüssigkeit zu verwenden.”
Korrektur: 'Suelto' klingt oft natürlicher und muttersprachlicher als 'fluido', wenn man eine entspannte, leichte Art zu sprechen oder zu schreiben beschreibt. Im Deutschen ist dies vergleichbar mit 'locker' vs. 'fließend'.
Die häufigste Verwechslung: 'relajado' vs. 'tranquilo'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




