Wie sagt man "hervorbringen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “hervorbringen” ist “producir” — verwenden Sie 'producir', wenn etwas eine Reaktion, ein Ergebnis oder eine Wirkung hervorruft, ähnlich wie ein Auslöser.
producir
proh-doo-SEERpɾo.ðuˈsiɾ

Beispiele
Su comentario produjo mucha confusión en la audiencia.
Sein Kommentar rief beim Publikum große Verwirrung hervor.
La tormenta produjo cortes de electricidad en toda la región.
Der Sturm führte zu Stromausfällen in der ganzen Region.
Esa canción me produce mucha nostalgia.
Dieses Lied ruft bei mir viel Nostalgie hervor (produziert Nostalgie in mir).
Verwendung von 'Producir' für Gefühle
Im Gegensatz zum Deutschen, das oft 'macht mich glücklich' verwendet, nutzt das Spanische häufig 'producir', wenn eine äußere Sache eine innere Emotion erzeugt: 'Me produce alegría' (Es macht mich glücklich).
causar
kah-oo-SAHRkau̯ˈsaɾ

Beispiele
El ruido de la calle me causó un dolor de cabeza.
Der Straßenlärm verursachte mir Kopfschmerzen.
La nueva ley causó mucha controversia entre la gente.
Das neue Gesetz rief viel Kontroverse unter den Leuten hervor.
Su discurso causó una gran impresión en los votantes.
Seine Rede machte einen großen Eindruck auf die Wähler.
Einfache Satzstruktur
Die Struktur ist unkompliziert: [Die verursachende Sache] + causar + [Das Ergebnis/Die Folge]. Zum Beispiel: 'El frío causó la enfermedad' (Die Kälte verursachte die Krankheit).
Verwendung von 'Hacer' stattdessen
Fehler: “Er machte ein Problem (Hizo un problema).”
Korrektur: Er verursachte ein Problem (Causó un problema). 'Causar' ist besser, wenn man sich auf den Ursprung einer abstrakten negativen Auswirkung wie Probleme oder Ärger bezieht.
engendrar
en-hen-DRARenxenˈdɾaɾ

Beispiele
La violencia solo engendra más violencia.
Gewalt erzeugt nur weitere Gewalt.
Su comportamiento engendra sospechas entre los vecinos.
Sein Verhalten ruft Misstrauen bei den Nachbarn hervor.
Esas políticas podrían engendrar una crisis financiera.
Diese Politik könnte eine Finanzkrise hervorrufen.
Abstrakte Verwendung
Dieses Wort wird am häufigsten verwendet, um zu beschreiben, wie ein abstraktes Gefühl oder eine Situation automatisch eine andere hervorbringt. Stell es dir wie einen biologischen Prozess vor, bei dem etwas eine Konsequenz 'gebärt'.
Ein regelmäßiges Verb
Im Gegensatz zu vielen gebräuchlichen spanischen Verben ist dieses Verb völlig regelmäßig. Es folgt in jedem Tempus dem Standardmuster für '-ar'-Verben.
Verwendung für Elektrizität
Fehler: “El motor engendra electricidad.”
Korrektur: El motor genera electricidad. Verwende 'generar' für Maschinen oder physikalische Energie; verwende 'engendrar' für Leben oder abstrakte Konzepte.
parir
pah-REERpaˈɾiɾ

Beispiele
La gata parió cinco gatitos esta madrugada.
Die Katze hat heute Morgen fünf Kätzchen geboren.
Después de meses de trabajo, por fin parieron el proyecto.
Nach Monaten der Arbeit haben sie das Projekt endlich zum Leben erweckt.
Antiguamente, las mujeres parían en sus propias casas.
Früher haben Frauen ihre Kinder zu Hause zur Welt gebracht.
Direktes Aktionsverb
Im Gegensatz zu 'dar a luz' (das Licht geben/gebären), das eine Umschreibung ist, ist 'parir' ein einzelnes Aktionsverb. Du verwendest es wie 'essen' oder 'schlafen', um das biologische Ereignis zu beschreiben.
Verwendung bei Tieren und Menschen
In wissenschaftlichen oder ländlichen Kontexten ist 'parir' das Standardwort für Tiere. Wenn es auf Menschen angewendet wird, kann es etwas grafischer oder direkter klingen als das sanftere 'dar a luz'.
Zu formelle Verwendung bei Menschen
Fehler: “Verwendung von 'parir' in einer höflichen Hospitalsituation mit einem Freund.”
Korrektur: Verwende 'dar a luz' für einen zarteren oder höflicheren Ton bei Menschen; hebe 'parir' für Tiere oder auf, wenn du über den rohen biologischen Akt sprichst.
criar
kree-ARkɾiˈaɾ

Beispiele
La falta de ventilación cría humedad y malos olores.
Mangelnde Belüftung erzeugt Feuchtigkeit und schlechte Gerüche.
Ese ambiente cría mucha envidia entre los compañeros.
Diese Umgebung erzeugt viel Neid unter den Kollegen.
Verwechslung von 'producir' und 'causar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




