Wie sagt man "herzlich" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “herzlich” ist “amables” — verwenden Sie „amables“, um eine allgemeine Freundlichkeit oder Nettigkeit von Personen auszudrücken, ähnlich wie „nett“ oder „freundlich“ im Deutschen.
amables
ah-MAH-blehsaˈmables

Beispiele
Los vecinos son muy amables y siempre ayudan.
Die Nachbarn sind sehr nett und helfen immer.
Tus palabras fueron muy amables. Gracias.
Ihre Worte waren sehr freundlich. Danke.
En general, las enfermeras de este hospital son amables y profesionales.
Im Allgemeinen sind die Krankenschwestern in diesem Krankenhaus freundlich und professionell.
Regel für Adjektiv-Plural
Da die Singularform ('amable') auf einen Vokal ('e') endet, wird der Plural gebildet, indem einfach ein 's' angehängt wird.
Geschlechtsneutral
Dieses Adjektiv ist 'geschlechtsneutral', was bedeutet, dass Sie 'amables' verwenden, egal ob Sie eine Gruppe von Männern (los hombres) oder eine Gruppe von Frauen (las mujeres) beschreiben.
Vergessen der Pluralangleichung
Fehler: “Los clientes fueron muy amable.”
Korrektur: Los clientes fueron muy amables. (Das Adjektiv muss auf -s enden, um mit dem Plural-Subjekt übereinzustimmen.)
cordial
kor-dee-AHLkoɾˈðjal

Beispiele
El recepcionista nos dio una bienvenida muy cordial.
Die Rezeptionistin hat uns sehr herzlich begrüßt.
Es fundamental mantener un ambiente cordial en la oficina.
Es ist unerlässlich, eine freundliche Atmosphäre im Büro aufrechtzuerhalten.
Le envío un cordial saludo y mi más sincero agradecimiento.
Ich sende Ihnen einen herzlichen Gruß und meinen aufrichtigsten Dank.
Eine Form für alle
Dieses Wort bleibt gleich, egal ob Sie einen Mann oder eine Frau beschreiben. Zum Beispiel: 'un hombre cordial' und 'una mujer cordial'.
Adjektivstellung
Normalerweise steht 'cordial' nach dem Substantiv, das Sie beschreiben, um am natürlichsten zu klingen, wie in 'un saludo cordial'.
Cordial vs. Amigo
Fehler: “Verwendung für beste Freunde.”
Korrektur: Verwenden Sie 'cordial' für professionelle oder höfliche Freundlichkeit. Für enge Freunde verwenden Sie 'cariñoso' oder 'amigable'.
cálido
Beispiele
Nos dieron una bienvenida muy cálida.
Sie gaben uns einen sehr herzlichen Empfang.
acogedor
ah-ko-heh-dorakoɣeˈðoɾ

Beispiele
Tu casa es muy acogedora.
Dein Haus ist sehr gemütlich.
Buscamos un café acogedor para leer un libro.
Wir suchen ein gemütliches Café, um ein Buch zu lesen.
La gente en este pueblo es muy acogedora.
Die Leute in dieser Stadt sind sehr herzlich.
Endung 'a' für Femininum
Obwohl dieses Wort auf einen Konsonanten endet, musst du ein 'a' hinzufügen, um es feminin zu machen: 'un sitio acogedor', aber 'una casa acogedora'.
Pluralbildung
Um über mehr als eine Sache zu sprechen, füge '-es' für Maskulinum (acogedores) oder nur ein 's' für Femininum (acogedoras) hinzu.
Vergiss das 'a' nicht
Fehler: “La habitación es acogedor.”
Korrektur: La habitación es acogedora. Da 'habitación' feminin ist, muss die Beschreibung auf 'a' enden.
amistoso
ah-mee-STOH-sohamisˈtoso

Beispiele
Juan es un chico muy amistoso y siempre sonríe.
Juan ist ein sehr freundlicher Kerl und lächelt immer.
El perro no es amistoso con los extraños.
Der Hund ist nicht freundlich zu Fremden.
Lograron un divorcio amistoso por el bien de sus hijos.
Sie erreichten eine freundschaftliche Scheidung zum Wohle ihrer Kinder.
Anpassung des Wortes an die Person
Dieses Wort ändert seine Endung je nachdem, über wen du sprichst. Benutze 'amistoso' für einen Mann oder Jungen, 'amistosa' für eine Frau oder ein Mädchen und 'amistosos' oder 'amistosas' für Gruppen. Im Deutschen passen wir Adjektive oft an das Geschlecht und die Zahl des Nomens an, z. B. 'ein freundlicher Mann', 'eine freundliche Frau', 'freundliche Leute'.
Position des Wortes
Im Spanischen steht dieses Wort normalerweise NACH dem Substantiv, das du beschreibst. Zum Beispiel: 'un vecino amistoso' (ein freundlicher Nachbar). Im Deutschen steht das Adjektiv meistens VOR dem Substantiv: 'ein freundlicher Nachbar'.
Verwechslung von 'Freund' und 'freundlich'
Fehler: “Él es muy amigo.”
Korrektur: Él es muy amistoso.
sentido
sen-TEE-dohsenˈti.ðo

Beispiele
Fue un discurso muy sentido y emocionante.
Es war eine sehr herzliche und emotionale Rede.
Ella está muy sentida contigo porque no la llamaste.
Sie ist sehr beleidigt auf dich, weil du sie nicht angerufen hast.
Mis más sentidas condolencias.
Mein herzlichstes Beileid.
Ein Wort, das beschreibt
'Sentido' ist das Partizip Perfekt des Verbs 'sentir' (fühlen). Das bedeutet, es kann wie ein Adjektiv verwendet werden, um ein Substantiv zu beschreiben. Da es ein Adjektiv ist, muss es sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'un discurso sentido' (eine herzliche Rede), aber 'una carta sentida' (ein herzlicher Brief).
Das Vergessen, das Ende zu ändern
Fehler: “Mi amiga está muy sentido.”
Korrektur: Mi amiga está muy sentida. Da 'amiga' weiblich ist, muss auch das Adjektiv 'sentida' weiblich sein.
caluroso
kah-loo-roh-sohkaluˈɾoso

Beispiele
Nos dieron una calurosa bienvenida.
Sie gaben uns einen herzlichen Empfang.
El público le dio un caluroso aplauso.
Das Publikum spendete ihm einen herzlichen Applaus.
Recibe un caluroso saludo de mi parte.
Empfange von mir einen herzlichen Gruß.
cercano
sehr-KAH-nohseɾˈkano

Beispiele
Ella es una persona muy cercana y siempre escucha a sus empleados.
Sie ist eine sehr herzliche/zugängliche Person und hört ihren Mitarbeitern immer zu.
Solo compartí mi secreto con mis amigos más cercanos.
Ich habe mein Geheimnis nur meinen engsten Freunden anvertraut.
Charakterbeschreibung
Wenn 'cercano' den Charakter einer Person beschreibt, bedeutet es, dass sie zugänglich, freundlich und gesprächig ist, so als wäre sie 'den Menschen nah'.
Verwechslung von „cálido“ und „caluroso“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






