Wie sagt man "leben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “leben” ist “vivir” — verwenden Sie „vivir“, wenn Sie das grundlegende Konzept des Lebendigseins, des Daseins oder des Verweilens an einem Ort ausdrücken möchten.
vivir
bee-BEERbiˈβiɾ

Beispiele
Mi abuela vivió noventa y ocho años.
Meine Großmutter lebte achtundneunzig Jahre lang.
Los peces viven en el agua.
Fische leben im Wasser.
¡Vive y deja vivir!
Leben und leben lassen!
Ein regelmäßiges Verb auf -ir
Gute Nachrichten! 'Vivir' folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ir enden. Sobald Sie die Endungen für ein solches Verb gelernt haben, kennen Sie sie auch für 'vivir'.
vida
bee-dahˈbi.ða

Beispiele
La vida es un regalo.
Das Leben ist ein Geschenk.
Hay señales de vida en el planeta.
Es gibt Lebenszeichen auf dem Planeten.
He vivido aquí toda mi vida.
Ich habe mein ganzes Leben hier gelebt.
En su vida, viajó por todo el mundo.
In seinem Leben reiste er um die ganze Welt.
Es ist ein Mädchen! (Femininum)
'Vida' ist ein feminines Substantiv. Daher benutzt man immer 'la' oder 'una' davor, wie 'la vida' (das Leben) oder 'una vida' (ein Leben). Im Deutschen ist 'Leben' sächlich (das Leben), was ein häufiger Unterschied ist, den man beachten muss.
existir
ehk-sees-TEEReɣ.sisˈtiɾ

Beispiele
Ella solo existe para su trabajo; no tiene vida social.
Sie existiert nur für ihre Arbeit; sie hat kein soziales Leben.
En ese pueblo, la gente existe con muy pocos recursos.
In dieser Stadt leben die Menschen mit sehr wenigen Ressourcen.
Existimos en un mundo lleno de contradicciones.
Wir leben in einer Welt voller Widersprüche.
Existir vs. Vivir
Obwohl beides 'leben' bedeutet, bezieht sich 'vivir' normalerweise auf den Akt des Lebendigseins oder des Wohnens an einem Ort. 'Existir' in diesem Sinne trägt oft einen tieferen, reflektierteren Ton über die Qualität oder den Zweck des Lebens in sich.
residír
rre-see-DEERresiˈðiɾ

Beispiele
Actualmente, mi tía reside en las afueras de Barcelona.
Derzeit wohnt meine Tante am Stadtrand von Barcelona.
Para solicitar la beca, debes residir legalmente en el país.
Um das Stipendium zu beantragen, müssen Sie legal im Land wohnen.
Muchos artistas famosos residen en esta zona de la ciudad.
Viele berühmte Künstler leben in diesem Stadtteil.
Verwendung von 'en' mit Residir
Genau wie im Deutschen 'wohnen' oder 'leben' mit der Präposition 'in' verwendet wird, benutzt man im Spanischen immer 'en' nach 'residir', um den Ort anzugeben.
Ein regelmäßiges -ir Verb
Dieses Verb ist leicht zu merken, da es dem Standardmuster für alle Verben auf -ir folgt. Keine versteckten Rechtschreibüberraschungen!
Residir vs. Vivir
Fehler: “Verwendung von 'residir', um einem Freund zu erzählen, wo man wohnt.”
Korrektur: Verwenden Sie 'vivir' für alltägliche Gespräche. Verwenden Sie 'residir' für Formulare, Steuern oder formelle Texte.
animación
ah-nee-mah-SYOHNanimaˈsjon

Beispiele
Hay mucha animación en las calles durante el festival.
Auf den Straßen herrscht während des Festivals viel Trubel.
La música le dio más animación a la fiesta.
Die Musik verlieh der Party mehr Leben.
Echo de menos la animación de la gran ciudad.
Ich vermisse das geschäftige Treiben der Großstadt.
Verwendung von 'Hay' für Atmosphäre
Um zu sagen, dass ein Ort 'lebhaft' ist, sagen spanische Sprecher oft 'Hay animación' (Es gibt Lebendigkeit).
Animación vs. Ánimo
Fehler: “La fiesta tiene mucho ánimo.”
Korrektur: La fiesta tiene mucha animación. Verwende 'ánimo' für die Stimmung oder den Geist einer Person und 'animación' für die Energie eines Ortes oder einer Veranstaltung.
pellejo
peh-YEH-hopeˈʎexo

Beispiele
El bombero se jugó el pellejo para salvar al gato.
Der Feuerwehrmann riskierte sein Leben, um die Katze zu retten.
Por fin logramos salvar el pellejo.
Wir haben es endlich geschafft, uns aus der Affäre zu ziehen.
No me gustaría estar en su pellejo ahora mismo.
Ich möchte jetzt nicht in seinen Schuhen stecken.
Idiomatische Verwendung
In diesen Wendungen steht 'pellejo' stellvertretend für den ganzen Körper oder die Existenz.
vitalidad
bee-tah-lee-DAHDbita-liˈðað

Beispiele
La vitalidad de una lengua depende de que las nuevas generaciones la hablen.
Die Lebensfähigkeit einer Sprache hängt davon ab, ob neue Generationen sie sprechen.
El gobierno quiere asegurar la vitalidad económica de la región.
Die Regierung will die wirtschaftliche Vitalität der Region sichern.
Este proyecto carece de vitalidad a largo plazo.
Diesem Projekt fehlt die langfristige Lebensfähigkeit.
Abstrakte Bedeutungen
Wenn das Wort für Dinge wie 'Wirtschaft' oder 'Sprache' verwendet wird, funktioniert es genau wie 'Vitalität' im Deutschen, um zu zeigen, dass etwas gesund ist und wächst.
„Vivir“ vs. „Vida“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






