Inklingo

Wie sagt man "mantel" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmantelist abrigoverwenden Sie 'abrigo' für ein wärmendes Oberbekleidungsstück, das man typischerweise im Winter trägt, um sich vor Kälte zu schützen.

abrigo🔊A1

Verwenden Sie 'abrigo' für ein wärmendes Oberbekleidungsstück, das man typischerweise im Winter trägt, um sich vor Kälte zu schützen.

Mehr erfahren →
chaqueta🔊A1

Nutzen Sie 'chaqueta' für eine leichtere Jacke oder einen kurzen Mantel, oft als Freizeit- oder Übergangskleidung gedacht.

Mehr erfahren →
capa🔊A2

Verwenden Sie 'capa' für ein Kleidungsstück, das über den Schultern getragen wird und oft lang und weit ist, wie bei einem Umhang.

Mehr erfahren →
manto🔊B1

Nutzen Sie 'manto' für einen besonderen, oft prunkvollen Umhang, der bei feierlichen Anlässen getragen wird, oder auch für eine schützende Schicht wie Schnee.

Mehr erfahren →
saco🔊A1

Verwenden Sie 'saco' hauptsächlich für einen Beutel oder eine Tasche, aber auch für bestimmte Arten von Jacken oder Anzügen (z.B. 'saco de deporte').

Mehr erfahren →
tapado🔊B2

Nutzen Sie 'tapado' im übertragenen Sinne für eine versteckte oder überraschende Person, insbesondere im politischen Kontext ('Geheimfavorit').

Mehr erfahren →
German → Spanisch

abrigo

ah-BREE-gohaˈβɾi.ɣo

nounA1
Verwenden Sie 'abrigo' für ein wärmendes Oberbekleidungsstück, das man typischerweise im Winter trägt, um sich vor Kälte zu schützen.
Ein dicker, warmer roter Wintermantel mit großen Knöpfen, der an einem einfachen hölzernen Wandhaken hängt.

Beispiele

Necesito un abrigo nuevo para el invierno.

Ich brauche einen neuen Mantel für den Winter.

Dejé mi abrigo olvidado en el restaurante.

Ich habe meinen Mantel im Restaurant vergessen.

Este abrigo de lana es muy calentito.

Dieser Wollmantel ist sehr warm.

Genusregel

Da 'abrigo' ein männliches Substantiv ist, denken Sie daran, männliche Artikel und Adjektive zu verwenden (el abrigo, un abrigo, abrigos grandes). Im Deutschen ist 'Mantel' ebenfalls maskulin (der Mantel), was die Zuordnung erleichtert.

chaqueta

cha-KAY-tahtʃaˈketa

nounA1
Nutzen Sie 'chaqueta' für eine leichtere Jacke oder einen kurzen Mantel, oft als Freizeit- oder Übergangskleidung gedacht.
Eine leuchtend rote Jacke mit Reißverschluss und Taschen, die an einem einfachen Holzhaken hängt.

Beispiele

Ponte la chaqueta antes de salir, hace mucho viento.

Zieh deine Jacke an, bevor du rausgehst, es ist sehr windig.

Olvidé mi chaqueta en el restaurante, es de lana.

Ich habe meine Jacke im Restaurant vergessen, sie ist aus Wolle.

El uniforme incluye una chaqueta gris y pantalones oscuros.

Die Uniform beinhaltet einen grauen Blazer und eine dunkle Hose.

Geschlechtsprüfung

Obwohl es auf '-a' endet, denken Sie daran, dass 'chaqueta' immer ein feminines Substantiv ist. Sie müssen 'la' oder 'una' davor verwenden, genau wie bei deutschen Wörtern, die auf '-e' enden (z.B. die Lampe).

Verwechslung von Jacke und Mantel

Fehler:Verwendung von 'chaqueta' für einen sehr dicken Wintermantel.

Korrektur: Für einen langen, schweren Wintermantel ist das Wort 'abrigo' meist besser geeignet. 'Chaqueta' ist typischerweise kürzer und leichter.

capa

KAH-pahˈkapa

nounA2
Verwenden Sie 'capa' für ein Kleidungsstück, das über den Schultern getragen wird und oft lang und weit ist, wie bei einem Umhang.
Eine einfache Illustration einer stehenden Figur, die einen langen, wehenden roten Umhang über den Schultern trägt.

Beispiele

El mago llevaba una capa negra muy larga.

Der Zauberer trug einen sehr langen schwarzen Umhang.

Necesitas ponerte una capa si hace mucho frío.

Du musst einen Mantel anziehen, wenn es sehr kalt ist.

Genus-Erinnerung

Obwohl es auf '-a' endet, denken Sie daran, dass 'capa' immer weiblich ist: 'la capa' (der Umhang).

manto

mahn-tohˈmanto

nounB1formal/poetisch
Nutzen Sie 'manto' für einen besonderen, oft prunkvollen Umhang, der bei feierlichen Anlässen getragen wird, oder auch für eine schützende Schicht wie Schnee.
Eine Person, die einen langen, fließenden lila Umhang in einer einfachen Landschaft trägt.

Beispiele

El rey llevaba un manto de terciopelo rojo durante la coronación.

Der König trug während der Krönung einen roten Samtumhang.

La estatua de la virgen tiene un manto bordado en oro.

Die Statue der Jungfrau hat einen mit Gold bestickten Umhang.

En la obra de teatro, el villano se escondía tras su manto.

In dem Theaterstück versteckte sich der Bösewicht hinter seinem Umhang.

Un manto de nieve cubrió toda la ciudad durante la noche.

Eine Schneedecke bedeckte die ganze Stadt während der Nacht.

Immer maskulin

Obwohl es wie die meisten maskulinen Wörter auf 'o' endet, denken Sie daran, dass es immer 'el' oder 'un' verwendet. Es ändert sich nicht, wenn eine Frau es trägt.

Schichten beschreiben

Wenn Sie sagen möchten, dass etwas mit einer Schicht von etwas anderem 'bedeckt' ist, verwenden Sie die Struktur 'manto de' + [das Material].

Manto vs. Mantel

Fehler:Verwendung von 'manto' für 'Tischdecke'.

Korrektur: Verwenden Sie 'mantel' für eine Tischdecke. 'Manto' ist für Kleidung oder Abdeckungen.

Wissenschaftliche Begriffe verwechseln

Fehler:Sagen 'el mantel de la Tierra'.

Korrektur: Sagen Sie 'el manto de la Tierra'. Ein 'mantel' ist das, was man auf einen Esstisch legt!

saco

SAH-kohˈsa.ko

nounA1
Verwenden Sie 'saco' hauptsächlich für einen Beutel oder eine Tasche, aber auch für bestimmte Arten von Jacken oder Anzügen (z.B. 'saco de deporte').
Ein großer, einfacher brauner gewebter Stoffsack, oben zugebunden, der auf einer ebenen Fläche steht.

Beispiele

El granjero llenó el saco de papas.

Der Bauer füllte den Sack mit Kartoffeln.

Lleva un saco elegante para la reunión.

Er trägt eine elegante Jacke für das Treffen.

Necesito un saco de dormir para acampar.

Ich brauche einen Schlafsack zum Campen.

Maskulines Substantiv

Obwohl es auf 'o' endet, denken Sie daran, die männlichen Artikel zu verwenden: 'el saco' oder 'un saco'.

tapado

ta-PAH-dohtaˈpaðo

nounB2figurativ/umgangssprachlich
Nutzen Sie 'tapado' im übertragenen Sinne für eine versteckte oder überraschende Person, insbesondere im politischen Kontext ('Geheimfavorit').
Die Silhouette eines Rennpferdes, das im Schatten steht, während andere im Licht sind.

Beispiele

Nadie conocía al candidato, era el tapado del partido.

Niemand kannte den Kandidaten; er war der 'Geheimfavorit' (die versteckte Wahl) der Partei.

Ella llevaba un elegante tapado de piel.

Sie trug einen eleganten Pelzmantel.

Cocinamos un tapado de mariscos riquísimo.

Wir kochten einen köstlichen Meeresfrüchteeintopf.

Nomen vs. Adjektiv

Wenn es als Nomen für 'Geheimfavorit' verwendet wird, steht normalerweise 'el' oder 'un' davor.

Verwechslung von 'abrigo' und 'chaqueta'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'abrigo' und 'chaqueta'. Denken Sie daran: 'Abrigo' ist meist ein dickerer, längerer Mantel zum Schutz vor Kälte, während 'chaqueta' eher eine leichtere Jacke oder ein kürzerer Mantel ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.