Inklingo

Wie sagt man "szene" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürszeneist escenaverwenden Sie 'escena' für eine dramatische oder theatralische Sequenz in einem Film, Theaterstück oder Buch, oder für einen öffentlichen Gefühlsausbruch.

escena🔊A2/B1

Verwenden Sie 'escena' für eine dramatische oder theatralische Sequenz in einem Film, Theaterstück oder Buch, oder für einen öffentlichen Gefühlsausbruch.

Mehr erfahren →
ambiente🔊B2

Nutzen Sie 'ambiente', um ein bestimmtes soziales, kulturelles oder intellektuelles Umfeld oder eine Atmosphäre zu beschreiben.

Mehr erfahren →
espectáculoB1

Verwenden Sie 'espectáculo', wenn Sie einen öffentlichen Tumult, eine Zurschaustellung oder einen Aufruhr meinen, oft im negativen Sinne.

Mehr erfahren →
showB1

Verwenden Sie 'show' (aus dem Englischen übernommen) für einen öffentlichen Aufruhr oder eine dramatische, übertriebene Darbietung, ähnlich wie 'espectáculo'.

Mehr erfahren →
secuencia🔊B1

Nutzen Sie 'secuencia', wenn es um eine Abfolge von Ereignissen oder Schritten geht, die in einer bestimmten Reihenfolge stattfinden.

Mehr erfahren →
cante🔊C1

Verwenden Sie 'cante' in der Wendung 'dar el cante', um auszudrücken, dass etwas zu sehr auffällt oder unpassend ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

escena

es-SEH-nahesˈsena

SubstantivA2/B1Standard
Verwenden Sie 'escena' für eine dramatische oder theatralische Sequenz in einem Film, Theaterstück oder Buch, oder für einen öffentlichen Gefühlsausbruch.
Zwei Figuren treffen sich unter einem Scheinwerfer auf einer Bühne, umrahmt von roten Vorhängen, was einen Abschnitt einer Geschichte veranschaulicht.

Beispiele

Mi escena favorita es cuando los protagonistas se conocen.

Meine Lieblingsszene ist, wenn sich die Hauptfiguren treffen.

El director decidió cortar la última escena de la película.

Der Regisseur entschied sich, die letzte Szene des Films herauszuschneiden.

Por favor, no hagas una escena aquí en el restaurante.

Bitte machen Sie hier im Restaurant keine Szene.

Mi hermano pequeño montó una escena en el supermercado porque quería un dulce.

Mein kleiner Bruder machte im Supermarkt eine Szene, weil er ein Bonbon wollte.

Femininum

Obwohl 'escena' nicht wie viele feminine Substantive auf '-a' endet, wird es immer mit femininen Begleitwörtern wie 'la' und 'una' verwendet. Zum Beispiel: 'la escena fue larga' (die Szene war lang). Im Deutschen ist 'die Szene' ebenfalls feminin.

ambiente

ahm-BEE-ehn-tehamˈbjente

SubstantivB2Standard
Nutzen Sie 'ambiente', um ein bestimmtes soziales, kulturelles oder intellektuelles Umfeld oder eine Atmosphäre zu beschreiben.
Drei unterschiedliche Erwachsene stehen eng beieinander, lächeln und unterhalten sich, was einen sozialen Kreis symbolisiert.

Beispiele

Ella prefiere trabajar en el ambiente académico.

Sie arbeitet lieber im akademischen Umfeld.

Hay mucha competencia en el ambiente político.

Es gibt viel Wettbewerb im politischen Sektor.

Era una figura clave del ambiente artístico de los 90.

Er war eine Schlüsselfigur in der Kunstszene der 90er Jahre.

Bezug auf Personen

Wenn es auf diese Weise verwendet wird, beschreibt 'ambiente' die Gruppe oder den Kontext, nicht die Personen selbst. Wenn Sie über die Menschen sprechen möchten, verwenden Sie 'gente' oder 'círculo'.

espectáculo

SubstantivB1Umgangssprachlich
Verwenden Sie 'espectáculo', wenn Sie einen öffentlichen Tumult, eine Zurschaustellung oder einen Aufruhr meinen, oft im negativen Sinne.

Beispiele

¡No hagas un espectáculo en medio de la calle!

Mach mitten auf der Straße keine Szene!

show

shouʃoʊ

SubstantivB1Umgangssprachlich
Verwenden Sie 'show' (aus dem Englischen übernommen) für einen öffentlichen Aufruhr oder eine dramatische, übertriebene Darbietung, ähnlich wie 'espectáculo'.
Ein kleines Kind sitzt auf dem Boden in einer Supermarktabteilung und wedelt mit Armen und Beinen in einem dramatischen Wutanfall.

Beispiele

No hagas un show delante de todos.

Mach keine Szene vor allen Leuten.

No hagas un show en la calle.

Mach keine Szene auf der Straße.

Fue todo un show convencerlo de venir.

Es war eine echte Qual/ein Drama, ihn zu überzeugen, mitzukommen.

¡Menudo show montó ella en la fiesta!

Was für eine Szene sie auf der Party gemacht hat!

Verwendung von 'Montar'

Um zu sagen, dass jemand eine Szene 'gemacht' hat, verwendet Spanisch oft das Verb 'montar' (aufbauen/zusammenstellen) anstelle von nur 'hacer' (machen).

Wörtliche Übersetzung

Fehler:Hacer una escena

Korrektur: Hacer un show / Montar un show. Obwohl 'hacer una escena' verstanden wird, ist 'show' im umgangssprachlichen Spanisch viel gebräuchlicher, um dramatisches Verhalten zu beschreiben.

secuencia

seh-KWEHN-seeahseˈkwen.sja

SubstantivB1Standard
Nutzen Sie 'secuencia', wenn es um eine Abfolge von Ereignissen oder Schritten geht, die in einer bestimmten Reihenfolge stattfinden.
Eine einfache Illustration, die eine Abfolge von drei verschiedenen Formen zeigt: eine rote Kugel, gefolgt von einem gelben Würfel, gefolgt von einer blauen Pyramide, angeordnet in einer geraden Linie auf einem schlichten Hintergrund.

Beispiele

Debemos seguir la secuencia de pasos para armar el mueble.

Wir müssen die Abfolge der Schritte befolgen, um die Möbel zusammenzubauen.

Esa secuencia de baile fue muy difícil de memorizar.

Diese Tanzsequenz war sehr schwer auswendig zu lernen.

La secuencia de apertura de la película es impresionante.

Die Eröffnungsszene des Films ist beeindruckend.

Immer weiblich

'Secuencia' ist ein feminines Substantiv, daher verwendet man immer feminine Wörter davor, wie den Artikel 'la' oder die Zahl 'una' (z.B. 'la secuencia', 'una secuencia larga').

Verwechslung des Geschlechts

Fehler:El secuencia

Korrektur: La secuencia. Auch wenn es auf '-a' endet, denken manche fälschlicherweise, es klinge maskulin. Denken Sie immer an 'la secuencia'.

cante

KAHN-tehˈkante

SubstantivC1Umgangssprachlich
Verwenden Sie 'cante' in der Wendung 'dar el cante', um auszudrücken, dass etwas zu sehr auffällt oder unpassend ist.
Eine Person in einer ruhigen Bibliothek, die einen großen Stapel Bücher umstößt und eine laute Szene verursacht, während alle hinsehen.

Beispiele

Ese color de pelo da un poco el cante.

Diese Haarfarbe fällt ein bisschen zu sehr auf.

No grites en el cine, que das el cante.

Schrei nicht im Kino, du machst eine Szene.

Idiomatische Verwendung

Diese Bedeutung von 'cante' wird fast immer mit dem Verb 'dar' (geben) verwendet.

Übersetzungsfalle

Fehler:Hacer un cante.

Korrektur: Dar el cante. Obwohl wir im Deutschen 'eine Szene machen' sagen, verwendet das Spanische 'den Gesang geben'.

Verwechslung von 'escena' und 'ambiente'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'escena' und 'ambiente' gleichzusetzen. Denken Sie daran: 'escena' bezieht sich auf eine konkrete Abfolge in einem Werk oder einen emotionalen Ausbruch, während 'ambiente' das allgemeine Umfeld oder die Atmosphäre beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.