Wie sagt man "szene" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “szene” ist “escena” — verwenden Sie 'escena' für eine dramatische oder theatralische Sequenz in einem Film, Theaterstück oder Buch, oder für einen öffentlichen Gefühlsausbruch.
escena
es-SEH-nahesˈsena

Beispiele
Mi escena favorita es cuando los protagonistas se conocen.
Meine Lieblingsszene ist, wenn sich die Hauptfiguren treffen.
El director decidió cortar la última escena de la película.
Der Regisseur entschied sich, die letzte Szene des Films herauszuschneiden.
Por favor, no hagas una escena aquí en el restaurante.
Bitte machen Sie hier im Restaurant keine Szene.
Mi hermano pequeño montó una escena en el supermercado porque quería un dulce.
Mein kleiner Bruder machte im Supermarkt eine Szene, weil er ein Bonbon wollte.
Femininum
Obwohl 'escena' nicht wie viele feminine Substantive auf '-a' endet, wird es immer mit femininen Begleitwörtern wie 'la' und 'una' verwendet. Zum Beispiel: 'la escena fue larga' (die Szene war lang). Im Deutschen ist 'die Szene' ebenfalls feminin.
ambiente
ahm-BEE-ehn-tehamˈbjente

Beispiele
Ella prefiere trabajar en el ambiente académico.
Sie arbeitet lieber im akademischen Umfeld.
Hay mucha competencia en el ambiente político.
Es gibt viel Wettbewerb im politischen Sektor.
Era una figura clave del ambiente artístico de los 90.
Er war eine Schlüsselfigur in der Kunstszene der 90er Jahre.
Bezug auf Personen
Wenn es auf diese Weise verwendet wird, beschreibt 'ambiente' die Gruppe oder den Kontext, nicht die Personen selbst. Wenn Sie über die Menschen sprechen möchten, verwenden Sie 'gente' oder 'círculo'.
espectáculo
Beispiele
¡No hagas un espectáculo en medio de la calle!
Mach mitten auf der Straße keine Szene!
show
shouʃoʊ

Beispiele
No hagas un show delante de todos.
Mach keine Szene vor allen Leuten.
No hagas un show en la calle.
Mach keine Szene auf der Straße.
Fue todo un show convencerlo de venir.
Es war eine echte Qual/ein Drama, ihn zu überzeugen, mitzukommen.
¡Menudo show montó ella en la fiesta!
Was für eine Szene sie auf der Party gemacht hat!
Verwendung von 'Montar'
Um zu sagen, dass jemand eine Szene 'gemacht' hat, verwendet Spanisch oft das Verb 'montar' (aufbauen/zusammenstellen) anstelle von nur 'hacer' (machen).
Wörtliche Übersetzung
Fehler: “Hacer una escena”
Korrektur: Hacer un show / Montar un show. Obwohl 'hacer una escena' verstanden wird, ist 'show' im umgangssprachlichen Spanisch viel gebräuchlicher, um dramatisches Verhalten zu beschreiben.
secuencia
seh-KWEHN-seeahseˈkwen.sja

Beispiele
Debemos seguir la secuencia de pasos para armar el mueble.
Wir müssen die Abfolge der Schritte befolgen, um die Möbel zusammenzubauen.
Esa secuencia de baile fue muy difícil de memorizar.
Diese Tanzsequenz war sehr schwer auswendig zu lernen.
La secuencia de apertura de la película es impresionante.
Die Eröffnungsszene des Films ist beeindruckend.
Immer weiblich
'Secuencia' ist ein feminines Substantiv, daher verwendet man immer feminine Wörter davor, wie den Artikel 'la' oder die Zahl 'una' (z.B. 'la secuencia', 'una secuencia larga').
Verwechslung des Geschlechts
Fehler: “El secuencia”
Korrektur: La secuencia. Auch wenn es auf '-a' endet, denken manche fälschlicherweise, es klinge maskulin. Denken Sie immer an 'la secuencia'.
cante
KAHN-tehˈkante

Beispiele
Ese color de pelo da un poco el cante.
Diese Haarfarbe fällt ein bisschen zu sehr auf.
No grites en el cine, que das el cante.
Schrei nicht im Kino, du machst eine Szene.
Idiomatische Verwendung
Diese Bedeutung von 'cante' wird fast immer mit dem Verb 'dar' (geben) verwendet.
Übersetzungsfalle
Fehler: “Hacer un cante.”
Korrektur: Dar el cante. Obwohl wir im Deutschen 'eine Szene machen' sagen, verwendet das Spanische 'den Gesang geben'.
Verwechslung von 'escena' und 'ambiente'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




