Inklingo

Wie sagt man "trinken" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürtrinkenist beberdies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „trinken“ und beschreibt den Konsum jeglicher Flüssigkeiten.

beber🔊A1

Dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „trinken“ und beschreibt den Konsum jeglicher Flüssigkeiten.

Mehr erfahren →
tomar🔊A1

Wird oft für spezifische Getränke wie Kaffee, Wein oder auch Medikamente verwendet, um den Konsum zu beschreiben.

Mehr erfahren →
tomando🔊A1

Beschreibt den laufenden Prozess des Trinkens einer Flüssigkeit, oft im Sinne von „gerade trinken“.

Mehr erfahren →
tomarse🔊A1

Diese reflexive Form betont den persönlichen Konsum eines Getränks, oft mit einem Gefühl der Zufriedenheit oder als Teil einer Routine.

Mehr erfahren →
mamar🔊A2

Bezieht sich spezifisch auf das Saugen von Milch, hauptsächlich bei Babys, die gestillt werden.

Mehr erfahren →
tomen🔊A1

Dies ist die Befehlsform (imperativ) von „tomar“ und wird verwendet, um jemanden anzuweisen, etwas zu trinken, oft bei Medikamenten.

Mehr erfahren →
beba🔊B1

Dies ist die formelle Befehlsform (imperativ) oder Konjunktiv von „beber“ und wird für höfliche Anweisungen oder Wünsche verwendet.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

beber

beh-behrbeˈβeɾ

VerbA1Neutral
Dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „trinken“ und beschreibt den Konsum jeglicher Flüssigkeiten.
Ein Kind trinkt glücklich ein Glas Wasser.

Beispiele

Bebo mucha agua después de correr.

Ich trinke viel Wasser nach dem Laufen.

¿Quieres beber algo?

Möchtest du etwas trinken?

Es importante beber al menos dos litros de agua al día.

Es ist wichtig, mindestens zwei Liter Wasser am Tag zu trinken.

Beber vs. Tomar

Während 'beber' speziell 'trinken' bedeutet, verwenden die meisten Menschen in Lateinamerika 'tomar' (was auch 'nehmen' bedeutet) für alltägliche Trinkaktivitäten.

Kein Wort zwischen Verb und Objekt nötig

Man kann direkt von der Handlung zur Flüssigkeit übergehen. Sagen Sie zum Beispiel direkt 'beber café', ohne 'de' oder 'con' hinzuzufügen, es sei denn, Sie beschreiben den Kaffee.

Verwendung von 'beber de' für 'Wasser trinken'

Fehler:Bebo de agua.

Korrektur: Bebo agua. Verwenden Sie 'beber' direkt mit der Flüssigkeit. Verwenden Sie 'de' nur, wenn Sie über den Behälter sprechen, wie z. B. 'beber de la botella' (aus der Flasche trinken).

tomar

toh-MAHRtoˈmaɾ

VerbA1Neutral
Wird oft für spezifische Getränke wie Kaffee, Wein oder auch Medikamente verwendet, um den Konsum zu beschreiben.
Eine Nahaufnahme einer Hand, die eine weiße Keramiktasse mit dampfendem Kaffee hält und zum Mund hebt.

Beispiele

¿Quieres tomar un café conmigo?

Möchtest du mit mir einen Kaffee trinken?

Vamos a tomar unas tapas por el centro.

Lass uns in der Innenstadt ein paar Tapas essen gehen.

No tomo alcohol, gracias. Prefiero agua.

Ich trinke keinen Alkohol, danke. Ich bevorzuge Wasser.

tomando

toh-MAHN-dohtoˈmando

GerundiumA1Neutral
Beschreibt den laufenden Prozess des Trinkens einer Flüssigkeit, oft im Sinne von „gerade trinken“.
Eine vereinfachte Illustration einer Person, die ein Glas Wasser hält und aktiv daraus trinkt.

Beispiele

Ella está tomando un vaso de agua porque tiene mucha sed.

Sie trinkt ein Glas Wasser, weil sie sehr durstig ist.

¿Estás tomando la cerveza o el vino?

Trinkst du das Bier oder den Wein?

El doctor dijo que ella debe seguir tomando sus antibióticos.

Der Arzt sagte, sie müsse weiterhin ihre Antibiotika einnehmen.

Trinken vs. Nehmen

Während 'beber' streng 'trinken' bedeutet, ist 'tomar' im Spanischen weitaus gebräuchlicher, wenn es darum geht, ein Getränk zu sich zu nehmen.

tomarse

toh-MAHR-sehtoˈmaɾse

VerbA1Neutral
Diese reflexive Form betont den persönlichen Konsum eines Getränks, oft mit einem Gefühl der Zufriedenheit oder als Teil einer Routine.
Eine Person trinkt glücklich ein Glas Wasser.

Beispiele

Me tomo un café todas las mañanas.

Ich trinke jeden Morgen einen Kaffee.

¿Te tomaste la pastilla?

Hast du deine Pille eingenommen?

Die 'persönliche' Note

Die Verwendung von 'me' oder 'te' mit 'tomar' (also 'tomarse') impliziert oft, dass man die Sache vollständig konsumiert oder es zu seinem eigenen Vergnügen tut.

Das Pronomen fehlt

Fehler:Tomo un café.

Korrektur: Sagen Sie 'Me tomo un café', wenn Sie über ein bestimmtes Getränk sprechen, das Sie gerade zu sich nehmen.

mamar

mah-MAHRmaˈmaɾ

VerbA2Umgangssprachlich/Spezifisch
Bezieht sich spezifisch auf das Saugen von Milch, hauptsächlich bei Babys, die gestillt werden.
Ein kleines weißes Lamm, das in einer grünen Wiese von seiner Mutter gesäugt wird.

Beispiele

El bebé necesita mamar cada tres horas.

Das Baby muss alle drei Stunden trinken.

Vimos a los perritos mamando de su madre.

Wir sahen die Welpen von ihrer Mutter saugen.

El ternero dejó de mamar ayer.

Das Kalb hörte gestern auf zu trinken.

Biologische Richtung

'Mamar' ist das, was das Baby tut (Milch aufnehmen). Um zu beschreiben, was die Mutter tut (Milch geben), verwendet man 'amamantar' oder 'dar de mamar'.

Standardmäßige -AR-Konjugation

Dieses Verb folgt exakt denselben Mustern wie 'hablar'. Wenn du eines kennst, kennst du auch das andere!

Wer führt die Handlung aus?

Fehler:La madre está mamando.

Korrektur: La madre está amamantando (oder dando de mamar). 'Mamar' ist die Handlung desjenigen, der die Milch empfängt.

tomen

TOH-menˈtomen

VerbA1Neutral/Formell
Dies ist die Befehlsform (imperativ) von „tomar“ und wird verwendet, um jemanden anzuweisen, etwas zu trinken, oft bei Medikamenten.
Eine fröhliche Illustration einer Person, die Saft aus einem durchsichtigen Glas mit einem Strohhalm trinkt.

Beispiele

¡Tomen esta medicina tres veces al día!

Nehmen Sie diese Medizin dreimal täglich ein!

¿Quieren que tomen un poco de vino con la cena?

Wollen Sie, dass sie etwas Wein zum Abendessen trinken?

Les sugiero que tomen un café antes de empezar.

Ich empfehle, dass Sie (Plural formell) einen Kaffee trinken, bevor Sie anfangen.

Tomar vs. Beber

Während 'beber' 'trinken' bedeutet, wird 'tomar' oft austauschbar verwendet, besonders wenn es darum geht, ein Getränk (Kaffee, Limonade) zu sich zu nehmen oder Medikamente einzunehmen. Im Deutschen ist 'einnehmen' oft spezifischer für Medikamente als 'trinken'.

beba

beh-bahˈbeβa

VerbB1Formell
Dies ist die formelle Befehlsform (imperativ) oder Konjunktiv von „beber“ und wird für höfliche Anweisungen oder Wünsche verwendet.
Eine Person, die ein Glas Wasser hält und einen Schluck nimmt.

Beispiele

Es importante que usted beba mucha agua.

Es ist wichtig, dass Sie viel Wasser trinken.

Beba un poco de este té para sentirse mejor.

Trinken Sie ein wenig von diesem Tee, um sich besser zu fühlen.

Mi madre no quiere que yo beba refrescos.

Meine Mutter möchte nicht, dass ich Limonaden trinke.

Die 'Vokalwechsel'-Regel

Bei Verben, die auf -er enden, wie 'beber', ändert sich das übliche 'e' zu einem 'a', wenn man eine höfliche Anweisung gibt oder über Wünsche/Zweifel spricht. Deshalb wird aus 'bebe' (er trinkt) 'beba'.

Verwendung von 'bebe' für Befehle

Fehler:Die Verwendung von 'bebe', wenn man höflich mit einem Vorgesetzten oder Fremden spricht.

Korrektur: Verwenden Sie 'beba' für formelle 'usted'-Befehle. 'Bebe' ist nur für Freunde und Familie.

Verwechslung von 'beber' und 'tomar'

Anfänger verwechseln oft 'beber' und 'tomar'. 'Beber' ist allgemeiner für jede Flüssigkeit, während 'tomar' oft für spezifische Getränke wie Kaffee oder Wein benutzt wird, aber auch für Medikamente. Achten Sie auf den Kontext, um die beste Wahl zu treffen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.