Wie sagt man "unterdrücken" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “unterdrücken” ist “contener” — verwenden Sie 'contener', wenn Sie eine Emotion, eine körperliche Reaktion oder einen Impuls (wie Lachen, Tränen oder Wut) nicht zulassen oder zurückhalten. Es bedeutet, etwas in Schach zu halten.
contener
kon-te-nerkonteˈneɾ

Beispiele
No pude contener la risa cuando escuché el chiste.
Ich konnte mein Lachen nicht zurückhalten, als ich den Witz hörte.
No pudo contener la risa durante la clase.
Er konnte sein Lachen während des Unterrichts nicht zurückhalten.
La policía intentó contener a la multitud.
Die Polizei versuchte, die Menge zurückzuhalten.
Tuve que contenerme para no gritar.
Ich musste mich davon abhalten zu schreien.
Verwendung auf sich selbst bezogen
Wenn Sie dies im Sinne von 'sich beherrschen' verwenden, fügen Sie '-se' hinzu (contenerse).
reprimir
reh-pree-MEERre.pɾiˈmiɾ

Beispiele
Intentó reprimir su enfado para no discutir.
Er versuchte, seine Wut zu unterdrücken, um keinen Streit zu beginnen.
Tuve que reprimir las ganas de llorar.
Ich musste das Weinen unterdrücken.
Ella siempre reprime sus sentimientos.
Sie unterdrückt immer ihre Gefühle.
Reprimió un bostezo durante la aburrida presentación.
Er unterdrückte ein Gähnen während der langweiligen Präsentation.
Ein regelmäßiges -ir Verb
Reprimir folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ir enden, wie 'vivir' oder 'abrir'. Keine Rechtschreibüberraschungen!
Verwendung mit 'se'
Wenn du sagen möchtest, dass du dich davon abhältst, etwas zu tun, verwende die reflexive Form 'reprimirse': 'Me reprimí de decirle la verdad' (Ich hielt mich davon ab, ihm die Wahrheit zu sagen).
Subjekt und Objekt
In diesem Kontext ist die Person oder Gruppe, die 'niederschlägt', normalerweise eine Autorität (Regierung, Polizei), und das Objekt ist das Ereignis oder die Gruppe, die gestoppt wird.
Reprimir vs. Suprimir
Fehler: “Verwendung von 'reprimir', wenn 'etwas vollständig löschen oder eliminieren' gemeint ist.”
Korrektur: Verwende 'reprimir' für das Zurückhalten von Gefühlen/Handlungen, aber 'suprimir' für das Löschen einer Datei, eines Absatzes oder einer Stelle.
suprimir
soo-pree-MEERsupɾiˈmiɾ

Beispiele
El editor decidió suprimir el capítulo polémico del libro.
Der Herausgeber beschloss, das kontroverse Kapitel aus dem Buch zu streichen.
Puedes suprimir esta frase sin cambiar el significado.
Du kannst diesen Satz löschen, ohne die Bedeutung zu ändern.
Le costó suprimir una sonrisa.
Es fiel ihm schwer, ein Lächeln zu unterdrücken.
Text löschen
Beim Bearbeiten eines Dokuments ist 'suprimir' die formelle Art, einen Textabschnitt zu 'kürzen' oder zu 'löschen'.
ahogar
ah-oh-GARaoˈɡaɾ

Beispiele
Trató de ahogar su llanto para no alertar a nadie.
Er versuchte, sein Weinen zu unterdrücken, um niemanden zu alarmieren.
Ella intentó ahogar un sollozo para que nadie la oyeran.
Sie versuchte, ein Schluchzen zu unterdrücken, damit niemand sie hörte.
Las deudas están ahogando a la pequeña empresa.
Schulden überfordern das kleine Unternehmen.
Creo que has ahogado el motor al intentar arrancarlo.
Ich glaube, du hast den Motor überflutet, als du versucht hast, ihn zu starten.
Figuratives Ertrinken
Genau wie im Deutschen kann man auch im Spanischen 'in Arbeit oder Schulden ertrinken'. Wir verwenden 'ahogarse' für dieses Gefühl, von Druck gefangen zu sein.
dominar
doh-mee-NAHRdomiˈnar

Beispiele
Es importante dominar el miedo escénico para hablar en público.
Es ist wichtig, die Lampenfieber zu beherrschen, um öffentlich zu sprechen.
Tienes que aprender a dominar tus nervios.
Du musst lernen, deine Nerven zu beherrschen.
El equipo local dominó el partido desde el principio.
Die Heimmannschaft dominierte das Spiel von Anfang an.
Reflexive Verwendung zur Selbstkontrolle
Wenn Sie sagen möchten 'sich beherrschen', fügen Sie 'se' am Ende hinzu: 'dominarse'. Zum Beispiel: 'No pudo dominarse' (Er konnte sich nicht beherrschen).
oprimir
oh-pree-MEERo.pɾiˈmiɾ

Beispiele
El régimen oprime a los disidentes políticos.
Das Regime unterdrückt politische Dissidenten.
El gobierno oprime a la oposición.
Die Regierung unterdrückt die Opposition.
Nadie tiene derecho a oprimir a otro ser humano.
Niemand hat das Recht, einen anderen Menschen zu unterdrücken.
La pobreza oprime a muchas familias en esta región.
Die Armut lastet schwer auf vielen Familien in dieser Region.
Das persönliche 'a'
Wenn 'oprimir' bedeutet, eine Person oder Gruppe zu unterdrücken, musst du das Wort 'a' vor dem Opfer verwenden: 'Oprimir a la gente'. Im Deutschen ist dies nicht nötig, da das direkte Objekt im Akkusativ steht.
Weglassen des 'a'
Fehler: “El rey oprimía los campesinos.”
Korrektur: El rey oprimía A los campesinos. Wir verwenden 'a', wenn das Objekt der Handlung eine Person ist.
silenciar
see-len-syahrsilenˈsjaɾ

Beispiele
Intentaron silenciar las noticias sobre el escándalo.
Sie versuchten, die Nachrichten über den Skandal zum Schweigen zu bringen.
El gobierno intentó silenciar las protestas.
Die Regierung versuchte, die Proteste zu unterdrücken.
No podrás silenciar la verdad por mucho tiempo.
Du wirst die Wahrheit nicht lange unterdrücken können.
La prensa fue silenciada durante el conflicto.
Die Presse wurde während des Konflikts zum Schweigen gebracht.
Die passive Verwendung
Diese Bedeutung wird oft mit 'ser' (sein) verwendet, um zu zeigen, dass etwas unterdrückt wurde, z. B. 'fue silenciado' (es wurde unterdrückt).
Verwechslung von 'reprimir' und 'contener'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






