Inklingo

Wie sagt man "unterdrücken" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürunterdrückenist contenerverwenden Sie 'contener', wenn Sie eine Emotion, eine körperliche Reaktion oder einen Impuls (wie Lachen, Tränen oder Wut) nicht zulassen oder zurückhalten. Es bedeutet, etwas in Schach zu halten.

contener🔊B1

Verwenden Sie 'contener', wenn Sie eine Emotion, eine körperliche Reaktion oder einen Impuls (wie Lachen, Tränen oder Wut) nicht zulassen oder zurückhalten. Es bedeutet, etwas in Schach zu halten.

Mehr erfahren →
reprimir🔊B2

Nutzen Sie 'reprimir', um das Zurückhalten von starken Gefühlen, Wünschen oder Impulsen zu beschreiben, oft mit einer gewissen Anstrengung verbunden, oder um gewaltsam gegen eine Auflehnung vorzugehen.

Mehr erfahren →
suprimir🔊B2

Setzen Sie 'suprimir' ein, wenn etwas (Informationen, eine Funktion, ein Teil) entfernt, weggelassen oder beseitigt wird, oft ohne die Notwendigkeit, es aktiv zurückzuhalten.

Mehr erfahren →
ahogar🔊B2

Verwenden Sie 'ahogar', wenn ein Geräusch oder ein Gefühl (oft ein negatives wie ein Schluchzen oder Seufzen) versucht wird, es leise zu machen oder zu ersticken, sodass es nicht wahrgenommen wird.

Mehr erfahren →
dominar🔊B2

Setzen Sie 'dominar' ein, wenn es darum geht, die Kontrolle über eigene Emotionen, Impulse oder Zustände (wie Nerven oder Leidenschaften) zu gewinnen und sie zu beherrschen.

Mehr erfahren →
oprimir🔊B2

Nutzen Sie 'oprimir', wenn eine Gruppe von Menschen durch eine autoritäre Macht hart und ungerecht behandelt und beherrscht wird; es beschreibt Unterdrückung im politischen oder sozialen Sinne.

Mehr erfahren →
silenciar🔊B2

Verwenden Sie 'silenciar', wenn Stimmen, Meinungen oder Informationen aktiv zum Schweigen gebracht werden sollen, oft durch Zensur oder Einschüchterung.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

contener

kon-te-nerkonteˈneɾ

verbB1
Verwenden Sie 'contener', wenn Sie eine Emotion, eine körperliche Reaktion oder einen Impuls (wie Lachen, Tränen oder Wut) nicht zulassen oder zurückhalten. Es bedeutet, etwas in Schach zu halten.
Ein kleines Kind hält sich die Hände vor den Mund und lächelt breit, während es versucht, nicht zu lachen.

Beispiele

No pude contener la risa cuando escuché el chiste.

Ich konnte mein Lachen nicht zurückhalten, als ich den Witz hörte.

No pudo contener la risa durante la clase.

Er konnte sein Lachen während des Unterrichts nicht zurückhalten.

La policía intentó contener a la multitud.

Die Polizei versuchte, die Menge zurückzuhalten.

Tuve que contenerme para no gritar.

Ich musste mich davon abhalten zu schreien.

Verwendung auf sich selbst bezogen

Wenn Sie dies im Sinne von 'sich beherrschen' verwenden, fügen Sie '-se' hinzu (contenerse).

reprimir

reh-pree-MEERre.pɾiˈmiɾ

verbB2
Nutzen Sie 'reprimir', um das Zurückhalten von starken Gefühlen, Wünschen oder Impulsen zu beschreiben, oft mit einer gewissen Anstrengung verbunden, oder um gewaltsam gegen eine Auflehnung vorzugehen.
Ein Kind hält sich mit beiden Händen den Mund zu, um ein Lachen zurückzuhalten.

Beispiele

Intentó reprimir su enfado para no discutir.

Er versuchte, seine Wut zu unterdrücken, um keinen Streit zu beginnen.

Tuve que reprimir las ganas de llorar.

Ich musste das Weinen unterdrücken.

Ella siempre reprime sus sentimientos.

Sie unterdrückt immer ihre Gefühle.

Reprimió un bostezo durante la aburrida presentación.

Er unterdrückte ein Gähnen während der langweiligen Präsentation.

Ein regelmäßiges -ir Verb

Reprimir folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ir enden, wie 'vivir' oder 'abrir'. Keine Rechtschreibüberraschungen!

Verwendung mit 'se'

Wenn du sagen möchtest, dass du dich davon abhältst, etwas zu tun, verwende die reflexive Form 'reprimirse': 'Me reprimí de decirle la verdad' (Ich hielt mich davon ab, ihm die Wahrheit zu sagen).

Subjekt und Objekt

In diesem Kontext ist die Person oder Gruppe, die 'niederschlägt', normalerweise eine Autorität (Regierung, Polizei), und das Objekt ist das Ereignis oder die Gruppe, die gestoppt wird.

Reprimir vs. Suprimir

Fehler:Verwendung von 'reprimir', wenn 'etwas vollständig löschen oder eliminieren' gemeint ist.

Korrektur: Verwende 'reprimir' für das Zurückhalten von Gefühlen/Handlungen, aber 'suprimir' für das Löschen einer Datei, eines Absatzes oder einer Stelle.

suprimir

soo-pree-MEERsupɾiˈmiɾ

verbB2
Setzen Sie 'suprimir' ein, wenn etwas (Informationen, eine Funktion, ein Teil) entfernt, weggelassen oder beseitigt wird, oft ohne die Notwendigkeit, es aktiv zurückzuhalten.
Ein Radiergummi radiert eine Bleistiftzeichnung eines kleinen Kreises von einem Blatt Papier.

Beispiele

El editor decidió suprimir el capítulo polémico del libro.

Der Herausgeber beschloss, das kontroverse Kapitel aus dem Buch zu streichen.

Puedes suprimir esta frase sin cambiar el significado.

Du kannst diesen Satz löschen, ohne die Bedeutung zu ändern.

Le costó suprimir una sonrisa.

Es fiel ihm schwer, ein Lächeln zu unterdrücken.

Text löschen

Beim Bearbeiten eines Dokuments ist 'suprimir' die formelle Art, einen Textabschnitt zu 'kürzen' oder zu 'löschen'.

ahogar

ah-oh-GARaoˈɡaɾ

verbB2
Verwenden Sie 'ahogar', wenn ein Geräusch oder ein Gefühl (oft ein negatives wie ein Schluchzen oder Seufzen) versucht wird, es leise zu machen oder zu ersticken, sodass es nicht wahrgenommen wird.
Eine Person, die ein flauschiges Kissen über einen klingelnden Wecker hält, um den Lärm zu dämpfen.

Beispiele

Trató de ahogar su llanto para no alertar a nadie.

Er versuchte, sein Weinen zu unterdrücken, um niemanden zu alarmieren.

Ella intentó ahogar un sollozo para que nadie la oyeran.

Sie versuchte, ein Schluchzen zu unterdrücken, damit niemand sie hörte.

Las deudas están ahogando a la pequeña empresa.

Schulden überfordern das kleine Unternehmen.

Creo que has ahogado el motor al intentar arrancarlo.

Ich glaube, du hast den Motor überflutet, als du versucht hast, ihn zu starten.

Figuratives Ertrinken

Genau wie im Deutschen kann man auch im Spanischen 'in Arbeit oder Schulden ertrinken'. Wir verwenden 'ahogarse' für dieses Gefühl, von Druck gefangen zu sein.

dominar

doh-mee-NAHRdomiˈnar

verbB2
Setzen Sie 'dominar' ein, wenn es darum geht, die Kontrolle über eigene Emotionen, Impulse oder Zustände (wie Nerven oder Leidenschaften) zu gewinnen und sie zu beherrschen.
Eine Person sitzt ruhig in meditativer Haltung, während sich am Horizont stürmische Wolken zusammenbrauen.

Beispiele

Es importante dominar el miedo escénico para hablar en público.

Es ist wichtig, die Lampenfieber zu beherrschen, um öffentlich zu sprechen.

Tienes que aprender a dominar tus nervios.

Du musst lernen, deine Nerven zu beherrschen.

El equipo local dominó el partido desde el principio.

Die Heimmannschaft dominierte das Spiel von Anfang an.

Reflexive Verwendung zur Selbstkontrolle

Wenn Sie sagen möchten 'sich beherrschen', fügen Sie 'se' am Ende hinzu: 'dominarse'. Zum Beispiel: 'No pudo dominarse' (Er konnte sich nicht beherrschen).

oprimir

oh-pree-MEERo.pɾiˈmiɾ

verbB2
Nutzen Sie 'oprimir', wenn eine Gruppe von Menschen durch eine autoritäre Macht hart und ungerecht behandelt und beherrscht wird; es beschreibt Unterdrückung im politischen oder sozialen Sinne.
Ein großer, schwerer Eisenstiefel schwebt über einer Gruppe winziger, bunter stilisierter Menschen, die besorgt aussehen.

Beispiele

El régimen oprime a los disidentes políticos.

Das Regime unterdrückt politische Dissidenten.

El gobierno oprime a la oposición.

Die Regierung unterdrückt die Opposition.

Nadie tiene derecho a oprimir a otro ser humano.

Niemand hat das Recht, einen anderen Menschen zu unterdrücken.

La pobreza oprime a muchas familias en esta región.

Die Armut lastet schwer auf vielen Familien in dieser Region.

Das persönliche 'a'

Wenn 'oprimir' bedeutet, eine Person oder Gruppe zu unterdrücken, musst du das Wort 'a' vor dem Opfer verwenden: 'Oprimir a la gente'. Im Deutschen ist dies nicht nötig, da das direkte Objekt im Akkusativ steht.

Weglassen des 'a'

Fehler:El rey oprimía los campesinos.

Korrektur: El rey oprimía A los campesinos. Wir verwenden 'a', wenn das Objekt der Handlung eine Person ist.

silenciar

see-len-syahrsilenˈsjaɾ

verbB2
Verwenden Sie 'silenciar', wenn Stimmen, Meinungen oder Informationen aktiv zum Schweigen gebracht werden sollen, oft durch Zensur oder Einschüchterung.
Eine bunte Bilderbuchillustration einer geschlossenen Holztruhe mit einem schweren Metallschloss, die versteckte Informationen darstellt.

Beispiele

Intentaron silenciar las noticias sobre el escándalo.

Sie versuchten, die Nachrichten über den Skandal zum Schweigen zu bringen.

El gobierno intentó silenciar las protestas.

Die Regierung versuchte, die Proteste zu unterdrücken.

No podrás silenciar la verdad por mucho tiempo.

Du wirst die Wahrheit nicht lange unterdrücken können.

La prensa fue silenciada durante el conflicto.

Die Presse wurde während des Konflikts zum Schweigen gebracht.

Die passive Verwendung

Diese Bedeutung wird oft mit 'ser' (sein) verwendet, um zu zeigen, dass etwas unterdrückt wurde, z. B. 'fue silenciado' (es wurde unterdrückt).

Verwechslung von 'reprimir' und 'contener'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'reprimir' und 'contener'. 'Contener' wird eher für spontane, kurzfristige Emotionen wie Lachen oder einen plötzlichen Schreck verwendet. 'Reprimir' beschreibt eher ein aktives, oft langfristiges Zurückhalten von tieferen Gefühlen oder Impulsen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.