Wie sagt man "versorgen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “versorgen” ist “abastecer” — verwenden Sie dieses Wort, wenn es darum geht, alltägliche Notwendigkeiten wie Lebensmittel, Wasser oder Energie für eine Gemeinschaft, ein Geschäft oder eine Institution bereitzustellen.
abastecer
ah-bahs-teh-SEHRaβasteˈθer

Beispiele
La empresa abastece de electricidad a toda la ciudad.
Das Unternehmen versorgt die ganze Stadt mit Strom.
El camión abastece al supermercado todas las mañanas.
Der Lastwagen versorgt den Supermarkt jeden Morgen.
Es vital abastecer de agua potable a las zonas rurales.
Es ist unerlässlich, ländliche Gebiete mit Trinkwasser zu versorgen.
Muchos países intentan abastecerse de energía renovable.
Viele Länder versuchen, sich mit erneuerbarer Energie zu versorgen.
Die 'ZC'-Rechtschreibänderung
Wenn du im Präsens 'Ich versorge' sagst, ändert sich das 'c' zu 'zc' (abastezco), um den Klang konsistent zu halten. Dies geschieht in der 'yo'-Form und in allen 'Sonderformen', die für Wünsche oder Befehle verwendet werden.
Verwendung von 'A' und 'De'
Um anzugeben, wen du versorgst, verwende 'a' (Abastecer a la ciudad). Um anzugeben, was du versorgst, verwende 'de' (Abastecer de agua).
Die falsche 'Ich'-Form
Fehler: “Yo abasteco.”
Korrektur: Yo abastezco. Da das Wort auf -ecer endet, benötigt es dieses zusätzliche 'z', um im Präsens richtig konjugiert zu werden.
mantener
man-teh-NEHRmanteˈneɾ

Beispiele
Mi hermano mayor mantiene a toda la familia desde que nuestros padres se jubilaron.
Mein älterer Bruder versorgt die ganze Familie, seit unsere Eltern in Rente gegangen sind.
Él trabaja en dos lugares para mantener a su familia.
Er arbeitet in zwei Jobs, um seine Familie zu ernähren.
Le cuesta mucho mantener un apartamento tan grande.
Es kostet ihn viel, eine so große Wohnung zu unterhalten.
Personen unterstützen
Wenn Sie über die finanzielle Unterstützung einer oder mehrerer Personen sprechen, müssen Sie das kleine Wort 'a' hinzufügen. Zum Beispiel 'mantener a mis hijos' (meine Kinder versorgen).
dotar
doh-TARdoˈtaɾ

Beispiele
El gobierno dotó a las escuelas de nuevos ordenadores.
Die Regierung versorgte die Schulen mit neuen Computern.
El gobierno decidió dotar al hospital de nuevos equipos de rayos X.
Die Regierung beschloss, das Krankenhaus mit neuen Röntgengeräten auszustatten.
Es fundamental dotar a las escuelas con acceso a internet de alta velocidad.
Es ist unerlässlich, Schulen mit Hochgeschwindigkeits-Internet zu versorgen.
Han dotado al parque de una zona de juegos para niños.
Sie haben den Park mit einem Spielbereich für Kinder ausgestattet.
Verwendung von „de“ nach „dotar“
Im Spanischen verwendet man fast immer das Wort „de“ (von) anstelle von „con“ (mit), wenn man sagen möchte, dass etwas „mit“ einer Ressource ausgestattet wird. Zum Beispiel: „dotar de agua“ (mit Wasser versorgen).
Ein regelmäßiges Verb
„Dotar“ ist ein vollkommen regelmäßiges Verb auf -ar, was bedeutet, dass es in jedem Tempus dem Standardmuster für Verben wie „hablar“ folgt.
Das „de“ vergessen
Fehler: “Dotaron el centro herramientas.”
Korrektur: Dotaron el centro DE herramientas. (Man braucht das Wort „de“, um den Ort, der ausgestattet wird, mit den bereitgestellten Gegenständen zu verbinden.)
nutrir
noo-treernuˈtɾiɾ

Beispiele
La lectura constante nutre la mente y amplía el vocabulario.
Ständiges Lesen versorgt den Geist und erweitert den Wortschatz.
Sus viajes sirven para nutrir su imaginación como escritor.
Seine Reisen dienen dazu, seine Vorstellungskraft als Schriftsteller zu befeuern.
Debemos nutrir el debate con diferentes puntos de vista.
Wir müssen die Debatte mit unterschiedlichen Standpunkten bereichern.
Los nuevos datos van a nutrir nuestra base de información.
Die neuen Daten werden unsere Informationsbasis versorgen/füllen.
Abstrakte Verwendung
In diesem Sinne fungiert das Wort als Brücke zwischen einer Quelle und einem Ergebnis. 'A' (die Quelle) 'nutre' 'B' (die Idee oder das Projekt).
sustentar
soos-tehn-TARsustenˈtaɾ

Beispiele
Debes sustentar tus afirmaciones con pruebas sólidas.
Du musst deine Behauptungen mit soliden Beweisen versorgen (untermauern).
Tienes que sustentar tu teoría con datos reales.
Du musst deine Theorie mit echten Daten untermauern.
Él trabaja en dos sitios para sustentar a su familia.
Er arbeitet an zwei Orten, um seine Familie zu versorgen.
El juez sustentó su decisión en las leyes actuales.
Der Richter stützte seine Entscheidung auf die geltenden Gesetze.
Sustentar vs Mantener für Familie
'Mantener' ist die gebräuchlichste Art, im Alltag 'für die Familie sorgen' zu sagen. 'Sustentar' klingt eher, als würde man die Grundbedürfnisse zum Überleben sichern.
Verwechslung mit 'Sustainable'
Fehler: “Zu denken, 'sustentar' sei das einzige Wort für 'grün sein'.”
Korrektur: Obwohl verwandt, verwenden wir für 'nachhaltig' 'sustentable' oder 'sostenible'. 'Sustentar' ist die Handlung (das Verb).
vendar
ben-dahrbenˈdaɾ

Beispiele
El médico vendó la pierna rota del paciente.
Der Arzt versorgte das gebrochene Bein des Patienten (verband es).
El enfermero tiene que vendar la herida.
Die Krankenschwester muss die Wunde verbinden.
Me vendé el tobillo después de la carrera.
Ich verband meinen Knöchel nach dem Lauf.
Es importante vendar bien la zona para evitar infecciones.
Es ist wichtig, die Stelle gut zu versorgen, um Infektionen zu vermeiden.
Ein freundliches regelmäßiges Verb
Dieses Verb folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Es gibt keine überraschenden Rechtschreibänderungen im Stamm!
Reflexive Verwendung
Wenn du dich selbst verbindest, verwende die reflexive Form 'vendarse' (z. B. 'Me vendo el pie'). Im Deutschen sagen wir oft 'Ich verbinde mir den Fuß'.
Verwechslung von 'vendar' und 'vender'
Fehler: “Yo vendo mi coche.”
Korrektur: 'Vendo' kommt von 'vender' (verkaufen). Obwohl sie in der 'Ich'-Form identisch klingen, sagt der Kontext, ob jemand ein Auto verkauft oder verbindet! Ein Auto zu verbinden ergibt wenig Sinn, also meinen sie wahrscheinlich verkaufen. Deutsche Sprecher könnten hier auch von 'verkaufen' zu 'verbinden' abrutschen, wenn sie nicht aufpassen.
Verwechslung von „abastecer“ und „mantener“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





