Wie sagt man "warnen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “warnen” ist “advertir” — verwenden Sie „advertir“, wenn Sie jemanden direkt über eine Gefahr, ein Problem oder eine negative Konsequenz informieren, oft mit einem mahnenden Unterton.
advertir
ad-ber-TEERað.βeɾˈtiɾ

Beispiele
Te advierto que no es fácil.
Ich warne dich (dass) es nicht einfach ist.
Ella me advirtió sobre el tráfico.
Sie warnte mich vor dem Verkehr.
No advertí que me mirabas.
Ich bemerkte nicht (erkannte), dass du mich beobachtetest.
Zwei verschiedene Bedeutungen
Advertir hat zwei Hauptbedeutungen: (1) jemanden warnen (erfordert eine Person als Empfänger) und (2) etwas bemerken/erkennen (worauf man aufmerksam wird).
Stammvokalwechsel im Präsens
Dieses Verb wechselt im Präsens den Stammvokal von E zu IE: yo advierto, tú adviertes, él advierte. Im Präteritum ist es jedoch regelmäßig: yo advertí, él advirtió.
Verwechslung von Zeitformen
Fehler: “Die Präsensform 'advierte' verwenden, wenn 'er warnte' im Präteritum gemeint ist.”
Korrektur: Verwende 'advirtió' (Präteritum) für abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit. 'Advierte' (Präsens) bedeutet 'er/sie/es warnt' oder 'du warnst'.
Fehlender Akzent
Fehler: “'advertí' ohne Akzent schreiben.”
Korrektur: Schreibe immer 'advertí' (mit Akzent) für die 1. Person Singular Präteritum ('ich warnte'). Der Akzent unterscheidet es vom Infinitiv.
avisar
ah-vee-SAHRa.βiˈsaɾ

Beispiele
El guardia civil nos avisó del tráfico pesado en la carretera.
Der Polizist warnte uns vor dem starken Verkehr auf der Straße.
Te avisé que ese perro muerde, ¿por qué lo tocaste?
Ich habe dich gewarnt, dass dieser Hund beißt, warum hast du ihn angefasst?
Los científicos avisaron al gobierno sobre el riesgo de inundación.
Die Wissenschaftler warnten die Regierung vor der Hochwassergefahr.
Warnen vs. Informieren
Wenn 'avisar' 'warnen' bedeutet, liegt der Fokus oft darauf, ein negatives Ergebnis zu verhindern. Die Struktur bleibt dieselbe wie bei 'informieren': 'avisar a alguien de algo' (jemanden vor etwas warnen).
alertar
ah-lehr-taralerˈtaɾ

Beispiele
La aplicación me alertó de un posible retraso.
Die App alarmierte mich wegen einer möglichen Verspätung.
Los científicos alertan sobre el aumento del nivel del mar.
Wissenschaftler warnen vor dem Anstieg des Meeresspiegels.
Tuvimos que alertar a las autoridades inmediatamente.
Wir mussten die Behörden sofort alarmieren.
Das persönliche 'a' bei 'alertar'
Wenn du eine bestimmte Person oder Personengruppe alarmierst, musst du das Wort 'a' vor ihnen verwenden. Zum Beispiel: 'Alerté a mi madre' (Ich alarmierte meine Mutter).
Verwendung von 'sobre' und 'de'
Um anzugeben, wovor du jemanden warnst, verwendest du nach dem Verb normalerweise die Wörter 'sobre' oder 'de'.
'Alertar' vs. 'Alarma'
Fehler: “Me alarmé sobre el tiempo.”
Korrektur: Me alertaron sobre el tiempo (Jemand warnte mich) oder 'La alarma sonó' (Der Alarm ging los). 'Alertar' ist die Handlung des Warnens; 'alarmar' bedeutet eher, Sorge oder Panik auszulösen.
alarmar
ah-lahr-MAHRalaɾˈmaɾ

Beispiele
El centinela alarmó a la tropa al ver el humo.
Der Wachposten warnte die Truppen, als er den Rauch sah.
Die Bedeutung von 'Alert'
In diesem Sinne bedeutet es, jemanden aufmerksam zu machen, anstatt nur ein Gefühl hervorzurufen.
prevenir
pre-beh-NEERpɾeβeˈniɾ

Beispiele
Le previne sobre los peligros del viaje.
Ich habe ihn vor den Gefahren der Reise gewarnt.
Verwendung mit 'sobre'
Wenn Sie jemanden 'über' etwas warnen, verwenden Sie nach dem Verb 'sobre' oder 'de'.
Häufige Verwechslung: advertir vs. avisar
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




