Inklingo

Wie sagt man "warnen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwarnenist advertirverwenden Sie „advertir“, wenn Sie jemanden direkt über eine Gefahr, ein Problem oder eine negative Konsequenz informieren, oft mit einem mahnenden Unterton.

advertir🔊B1

Verwenden Sie „advertir“, wenn Sie jemanden direkt über eine Gefahr, ein Problem oder eine negative Konsequenz informieren, oft mit einem mahnenden Unterton.

Mehr erfahren →
avisar🔊B1

Nutzen Sie „avisar“, wenn Sie jemanden über eine spezifische Gefahr informieren, oft im Sinne einer praktischen Mitteilung, z. B. vor Verkehr oder einer Verzögerung.

Mehr erfahren →
alertar🔊B1

Wählen Sie „alertar“, wenn eine offizielle Stelle, eine App oder ein System auf eine potenzielle Gefahr oder ein wichtiges Ereignis aufmerksam macht.

Mehr erfahren →
alarmar🔊B2

Verwenden Sie „alarmar“, wenn eine Warnung dazu dient, jemanden in einen Zustand der Wachsamkeit oder Beunruhigung zu versetzen oder eine akute Gefahr zu signalisieren.

Mehr erfahren →
prevenir🔊B2

Benutzen Sie „prevenir“, wenn Sie jemanden proaktiv vor möglichen zukünftigen Gefahren oder negativen Ereignissen warnen, um ihn darauf vorzubereiten.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

advertir

ad-ber-TEERað.βeɾˈtiɾ

VerbB1Standard
Verwenden Sie „advertir“, wenn Sie jemanden direkt über eine Gefahr, ein Problem oder eine negative Konsequenz informieren, oft mit einem mahnenden Unterton.
Ein Parkwächter hält eine Hand hoch, um einen Wanderer davon abzuhalten, auf eine dünne, rissige Eisfläche auf einem Teich zu gehen.

Beispiele

Te advierto que no es fácil.

Ich warne dich (dass) es nicht einfach ist.

Ella me advirtió sobre el tráfico.

Sie warnte mich vor dem Verkehr.

No advertí que me mirabas.

Ich bemerkte nicht (erkannte), dass du mich beobachtetest.

Zwei verschiedene Bedeutungen

Advertir hat zwei Hauptbedeutungen: (1) jemanden warnen (erfordert eine Person als Empfänger) und (2) etwas bemerken/erkennen (worauf man aufmerksam wird).

Stammvokalwechsel im Präsens

Dieses Verb wechselt im Präsens den Stammvokal von E zu IE: yo advierto, tú adviertes, él advierte. Im Präteritum ist es jedoch regelmäßig: yo advertí, él advirtió.

Verwechslung von Zeitformen

Fehler:Die Präsensform 'advierte' verwenden, wenn 'er warnte' im Präteritum gemeint ist.

Korrektur: Verwende 'advirtió' (Präteritum) für abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit. 'Advierte' (Präsens) bedeutet 'er/sie/es warnt' oder 'du warnst'.

Fehlender Akzent

Fehler:'advertí' ohne Akzent schreiben.

Korrektur: Schreibe immer 'advertí' (mit Akzent) für die 1. Person Singular Präteritum ('ich warnte'). Der Akzent unterscheidet es vom Infinitiv.

avisar

ah-vee-SAHRa.βiˈsaɾ

VerbB1Standard
Nutzen Sie „avisar“, wenn Sie jemanden über eine spezifische Gefahr informieren, oft im Sinne einer praktischen Mitteilung, z. B. vor Verkehr oder einer Verzögerung.
Eine stilisierte Figur hält ihre Hand fest erhoben, um eine andere Figur davon abzuhalten, auf ein leuchtend buntes, stilisiertes Gefahrenschild auf dem Boden zuzugehen.

Beispiele

El guardia civil nos avisó del tráfico pesado en la carretera.

Der Polizist warnte uns vor dem starken Verkehr auf der Straße.

Te avisé que ese perro muerde, ¿por qué lo tocaste?

Ich habe dich gewarnt, dass dieser Hund beißt, warum hast du ihn angefasst?

Los científicos avisaron al gobierno sobre el riesgo de inundación.

Die Wissenschaftler warnten die Regierung vor der Hochwassergefahr.

Warnen vs. Informieren

Wenn 'avisar' 'warnen' bedeutet, liegt der Fokus oft darauf, ein negatives Ergebnis zu verhindern. Die Struktur bleibt dieselbe wie bei 'informieren': 'avisar a alguien de algo' (jemanden vor etwas warnen).

alertar

ah-lehr-taralerˈtaɾ

VerbB1Standard
Wählen Sie „alertar“, wenn eine offizielle Stelle, eine App oder ein System auf eine potenzielle Gefahr oder ein wichtiges Ereignis aufmerksam macht.
Eine Person hält ein Megafon und zeigt auf eine ferne Sturmwolke, um andere zu warnen.

Beispiele

La aplicación me alertó de un posible retraso.

Die App alarmierte mich wegen einer möglichen Verspätung.

Los científicos alertan sobre el aumento del nivel del mar.

Wissenschaftler warnen vor dem Anstieg des Meeresspiegels.

Tuvimos que alertar a las autoridades inmediatamente.

Wir mussten die Behörden sofort alarmieren.

Das persönliche 'a' bei 'alertar'

Wenn du eine bestimmte Person oder Personengruppe alarmierst, musst du das Wort 'a' vor ihnen verwenden. Zum Beispiel: 'Alerté a mi madre' (Ich alarmierte meine Mutter).

Verwendung von 'sobre' und 'de'

Um anzugeben, wovor du jemanden warnst, verwendest du nach dem Verb normalerweise die Wörter 'sobre' oder 'de'.

'Alertar' vs. 'Alarma'

Fehler:Me alarmé sobre el tiempo.

Korrektur: Me alertaron sobre el tiempo (Jemand warnte mich) oder 'La alarma sonó' (Der Alarm ging los). 'Alertar' ist die Handlung des Warnens; 'alarmar' bedeutet eher, Sorge oder Panik auszulösen.

alarmar

ah-lahr-MAHRalaɾˈmaɾ

VerbB2Standard
Verwenden Sie „alarmar“, wenn eine Warnung dazu dient, jemanden in einen Zustand der Wachsamkeit oder Beunruhigung zu versetzen oder eine akute Gefahr zu signalisieren.
Eine Person, die eine silberne Trillerpfeife mit einem Luftzug bläst.

Beispiele

El centinela alarmó a la tropa al ver el humo.

Der Wachposten warnte die Truppen, als er den Rauch sah.

Die Bedeutung von 'Alert'

In diesem Sinne bedeutet es, jemanden aufmerksam zu machen, anstatt nur ein Gefühl hervorzurufen.

prevenir

pre-beh-NEERpɾeβeˈniɾ

VerbB2Standard
Benutzen Sie „prevenir“, wenn Sie jemanden proaktiv vor möglichen zukünftigen Gefahren oder negativen Ereignissen warnen, um ihn darauf vorzubereiten.
Eine Person zeigt auf dunkle Regenwolken am Horizont, um einem Freund zu signalisieren, dass sie hineingehen sollten.

Beispiele

Le previne sobre los peligros del viaje.

Ich habe ihn vor den Gefahren der Reise gewarnt.

Verwendung mit 'sobre'

Wenn Sie jemanden 'über' etwas warnen, verwenden Sie nach dem Verb 'sobre' oder 'de'.

Häufige Verwechslung: advertir vs. avisar

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „advertir“ und „avisar“. „Advertir“ ist oft direkter und kann eine stärkere Betonung auf die Konsequenz legen, während „avisar“ eher eine neutrale Benachrichtigung über eine Gefahr ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.