Inklingo

Wie sagt man "zufällig" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzufälligist accidentalmenteverwenden Sie dieses Wort, wenn etwas unbeabsichtigt oder ohne Absicht geschieht, oft als Folge eines Fehlers.

accidentalmente🔊A2

Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas unbeabsichtigt oder ohne Absicht geschieht, oft als Folge eines Fehlers.

Mehr erfahren →
accidental🔊A2

Dieses Adjektiv beschreibt ein Ereignis oder eine Begegnung, die zufällig und nicht geplant war.

Mehr erfahren →
casual🔊B1

Nutzen Sie dieses Wort für zufällige Begegnungen oder Ereignisse, die ohne besondere Absicht geschehen, oft im Sinne von ungezwungen oder beiläufig.

Mehr erfahren →
aleatorio🔊B1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas ohne bestimmtes Muster, System oder Plan geschieht, wie z.B. bei einer zufälligen Auswahl oder Reihenfolge.

Mehr erfahren →
involuntario🔊B1

Dieses Wort betont, dass etwas nicht absichtlich oder willentlich geschah, oft im Zusammenhang mit Fehlern oder Handlungen, die man nicht kontrollieren konnte.

Mehr erfahren →
acaso🔊B1

Setzen Sie dieses Adverb ein, um eine Frage oder einen Zweifel auszudrücken, was einer deutschen Wendung wie „etwa“ oder „vielleicht“ entspricht und eine zufällige Möglichkeit andeutet.

Mehr erfahren →
rebote🔊B1

Dieses Substantiv wird verwendet, wenn etwas indirekt, als Nebeneffekt oder durch Zufall geschieht, oft im Sinne von „im Nachhinein“ oder „zufällig erlangt“.

Mehr erfahren →
arbitrario🔊B2

Beschreibt eine Entscheidung oder Handlung, die ohne klare Begründung, Regel oder Logik erfolgt und daher willkürlich erscheint.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

accidentalmente

ahk-see-den-tal-MEN-tehak.si.ðenˈtal.men.te

adverbA2
Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas unbeabsichtigt oder ohne Absicht geschieht, oft als Folge eines Fehlers.
Ein überraschtes Kind sieht zu, wie ein Glas weißer Milch umkippt und beginnt, auf einen Holztisch zu verschütten, was einen unbeabsichtigten Fehler veranschaulicht.

Beispiele

Ella accidentalmente borró todos los archivos de su computadora.

Sie hat versehentlich alle Dateien auf ihrem Computer gelöscht.

Si tocas este botón accidentalmente, la alarma se disparará.

Wenn du diesen Knopf aus Versehen berührst, geht der Alarm los.

Nos encontramos accidentalmente en el supermercado después de años.

Wir sind uns nach Jahren zufällig im Supermarkt begegnet.

Die '-mente'-Regel

Im Spanischen sind Wörter, die auf '-mente' enden, meist Adverbien (vergleichbar mit deutschen Wörtern, die auf '-lich' oder '-weise' enden). Sie werden gebildet, indem man die weibliche Form eines Adjektivs (wie 'accidental') nimmt und '-mente' anhängt.

Adverbienstellung

Fehler:Puse accidentalmente el libro en la mesa.

Korrektur: Accidentalmente puse el libro en la mesa. (Korrektur: Obwohl das Adverb manchmal mitten im Satz stehen kann, klingt es im Spanischen oft natürlicher, wenn es vor dem Verb oder am Satzanfang platziert wird.)

accidental

ahk-see-den-TAHLaksiðenˈtal

adjectiveA2
Dieses Adjektiv beschreibt ein Ereignis oder eine Begegnung, die zufällig und nicht geplant war.
Ein Kind schaut überrascht, wie es versehentlich eine Eistüte auf dem Bürgersteig fallen lässt.

Beispiele

Fue un encuentro accidental en la calle.

Es war eine zufällige Begegnung auf der Straße.

La policía dice que el incendio fue accidental.

Die Polizei sagt, das Feuer sei zufällig gewesen.

Esos detalles son accidentales y no afectan el plan final.

Diese Details sind zufällig und beeinflussen den endgültigen Plan nicht.

Eine Form für beide Geschlechter

Wörter, die auf '-al' enden, wie 'accidental', bleiben gleich, egal ob sie sich auf eine maskuline oder feminine Sache beziehen. Du kannst sagen 'un golpe accidental' (ein zufälliger Schlag) oder 'una caída accidental' (ein zufälliger Sturz).

Stellung nach dem Nomen

Im Spanischen steht 'accidental' normalerweise nach der Person oder Sache, die es beschreibt, um es von anderen Arten von Ereignissen zu unterscheiden.

Nicht für 'aus Versehen' verwenden

Fehler:Lo hice accidental.

Korrektur: Lo hice sin querer ODER lo hice de forma accidental.

casual

ka-SWALkaˈswal

adjectiveB1
Nutzen Sie dieses Wort für zufällige Begegnungen oder Ereignisse, die ohne besondere Absicht geschehen, oft im Sinne von ungezwungen oder beiläufig.
Ein einzelnes vierblättriges Kleeblatt, das sich von einem Feld aus dreiblättrigen Kleeblättern abhebt.

Beispiele

Fue un encuentro casual en la biblioteca.

Es war eine zufällige Begegnung in der Bibliothek.

No tengo un plan, es solo una observación casual.

Ich habe keinen Plan, es ist nur eine beiläufige Bemerkung.

El éxito no fue casual, trabajaron mucho.

Der Erfolg war nicht zufällig; sie haben hart gearbeitet.

Passt für alle

Dieses Wort ist dasselbe, egal ob du ein maskulines ('Jungenwort') oder ein feminines ('Mädchenwort') beschreibst. Du musst das Ende nicht auf 'o' oder 'a' ändern.

Pluralbildung

Da das Wort auf einen Konsonanten (L) endet, fügt man einfach '-es' hinzu, um den Plural zu bilden: 'encuentros casuales'.

Casual vs. Casualidad

Fehler:Verwende 'es un casual', um 'es ist ein Zufall' zu sagen.

Korrektur: Sage 'es una casualidad'. 'Casual' beschreibt eine Sache (ein Adjektiv), während 'casualidad' das Substantiv für das Ereignis selbst ist.

aleatorio

ah-leh-ah-toh-ryohale.aˈto.ɾjo

adjectiveB1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas ohne bestimmtes Muster, System oder Plan geschieht, wie z.B. bei einer zufälligen Auswahl oder Reihenfolge.
Eine Sammlung bunter Bälle verschiedener Größen, die zufällig auf einem schlichten Boden verstreut sind.

Beispiele

Me gusta escuchar mi música en modo aleatorio.

Ich höre meine Musik gerne im Zufallsmodus.

El profesor eligió un estudiante de forma aleatoria.

Der Lehrer wählte einen Schüler zufällig aus.

Los resultados del experimento parecen ser aleatorios.

Die Ergebnisse des Experiments scheinen zufällig zu sein.

Endung anpassen

Dieses Wort ändert seine Endung je nach dem Substantiv, das es beschreibt. Verwende 'aleatorio' für maskuline Wörter (un número aleatorio) und 'aleatoria' für feminine Wörter (una selección aleatoria). Im Deutschen passen wir das Adjektiv ebenfalls an das Genus und Numerus des Substantivs an, z. B. ein zufälliger Mann, eine zufällige Frau, ein zufälliges Kind.

Stellung im Satz

Wie die meisten Adjektive im Spanischen steht es normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt. Im Deutschen steht das Adjektiv meistens vor dem Substantiv.

Vermeide 'random' im formellen Schriftverkehr

Fehler:La elección fue muy random.

Korrektur: La elección fue aleatoria. Obwohl 'random' bei jungen Spanischsprachigen als Slang beliebt ist, ist 'aleatorio' der korrekte Begriff für formelle Sprache oder Schrift.

involuntario

een-bo-loon-tah-ryoimbolunˈtaɾjo

adjectiveB1
Dieses Wort betont, dass etwas nicht absichtlich oder willentlich geschah, oft im Zusammenhang mit Fehlern oder Handlungen, die man nicht kontrollieren konnte.
Ein Kind schaut überrascht, wie es versehentlich ein Glas Saft auf einem Tisch umstößt.

Beispiele

Fue un error involuntario, no quería lastimarte.

Es war ein unbeabsichtigter Fehler, ich wollte dich nicht verletzen.

La respiración es un proceso involuntario del cuerpo.

Atmung ist ein unfreiwilliger Prozess des Körpers.

El testigo tuvo un gesto involuntario de miedo.

Der Zeuge machte eine unfreiwillige Geste der Angst.

Angleichung von Genus und Numerus

Da dieses Wort Dinge beschreibt, muss es sich an das Objekt anpassen: Verwende 'involuntario' für maskuline Dinge, 'involuntaria' für feminine und füge ein 's' für den Plural hinzu. Im Deutschen ist dies bei Adjektiven ähnlich, z.B. 'ein unbeabsichtigter Fehler' (maskulin), 'eine unbeabsichtigte Handlung' (feminin).

Wortstellung

Im Spanischen steht 'involuntario' fast immer NACH dem Wort, das es beschreibt, wie 'error involuntario' (Fehler unbeabsichtigt). Dies ist im Deutschen anders, wo das Adjektiv normalerweise vor dem Nomen steht: 'unbeabsichtigter Fehler'.

Verwendung von 'sin querer' als Beschreibung

Fehler:Un error sin querer.

Korrektur: Un error involuntario.

acaso

ah-CAH-sohaˈkaso

adverbB1
Setzen Sie dieses Adverb ein, um eine Frage oder einen Zweifel auszudrücken, was einer deutschen Wendung wie „etwa“ oder „vielleicht“ entspricht und eine zufällige Möglichkeit andeutet.
Ein kleiner, freundlicher Hase steht am Fuße eines hohen, nebelbedeckten Hügels und blickt erwartungsvoll zum unsichtbaren Gipfel hinauf.

Beispiele

¿Acaso has olvidado mi cumpleaños?

Hast du vielleicht meinen Geburtstag vergessen?

Acaso lleguemos tarde si no nos apuramos.

Vielleicht kommen wir zu spät, wenn wir uns nicht beeilen.

No sé si lo hizo él. ¿Acaso crees que miente?

Ich weiß nicht, ob er es getan hat. Glauben Sie vielleicht, dass er lügt?

Acaso und der Subjunktiv

Wenn 'acaso' wie 'vielleicht' oder 'möglicherweise' verwendet wird und am Satzanfang steht (wie 'Acaso sea verdad...'), löst es oft die spezielle Verbform (Subjunktiv) aus, da es starken Zweifel ausdrückt.

Verwendung von 'Acaso' in Fragen

Wenn es in einer Frage verwendet wird (wie '¿Acaso sabes...?'), verleiht es einen herausfordernden, skeptischen oder zweifelhaften Ton, was ungefähr 'Meinen Sie etwa...?' oder 'Zufällig...' bedeutet.

Fehler bei der Platzierung in Fragen

Fehler:Acaso, ¿por qué hiciste eso?

Korrektur: ¿Acaso por qué hiciste eso? ('Acaso' steht meist direkt vor dem Verb oder dem Teil des Satzes, der in Frage gestellt wird.)

rebote

re-BOH-tehreˈβote

nounB1informal
Dieses Substantiv wird verwendet, wenn etwas indirekt, als Nebeneffekt oder durch Zufall geschieht, oft im Sinne von „im Nachhinein“ oder „zufällig erlangt“.
Ein Fußball trifft den Stamm eines Baumes und rollt direkt in ein kleines Tor.

Beispiele

Conseguí este trabajo de rebote.

Ich habe diesen Job zufällig/indirekt bekommen.

Me enteré de la noticia de rebote.

Ich habe die Nachricht über Umwege/indirekt erfahren.

Debes tener cuidado con el efecto rebote de esa dieta.

Man sollte vorsichtig mit dem Rebound-Effekt dieser Diät sein.

Die Präposition 'de'

Um 'indirekt' oder 'zufällig' zu sagen, verwendet man fast immer die Wendung 'de rebote'.

Wörtliche Übersetzung

Fehler:Sagen 'por rebote'.

Korrektur: Sagen Sie 'de rebote', wenn Sie meinen, dass etwas als Nebeneffekt oder zufällig passiert ist.

arbitrario

ar-bee-TRAH-ryohaɾβiˈtɾaɾjo

adjectiveB2
Beschreibt eine Entscheidung oder Handlung, die ohne klare Begründung, Regel oder Logik erfolgt und daher willkürlich erscheint.
Ein Kind mit geschlossenen Augen greift in ein großes Glasgefäß voller verschiedener bunter Kugeln, um eine zufällig auszuwählen.

Beispiele

La decisión del jefe pareció muy arbitraria.

Die Entscheidung des Chefs schien sehr willkürlich.

No podemos elegir a los ganadores de forma arbitraria.

Wir können die Gewinner nicht willkürlich auswählen.

El abogado denunció la detención arbitraria de su cliente.

Der Anwalt prangerte die willkürliche Inhaftierung seines Mandanten an.

Anpassung an das Nomen

Dieses Wort muss seine Endung ändern, um dem zu beschreibenden Nomen zu entsprechen. Verwende 'arbitrario' für maskuline Dinge (el proceso) und 'arbitraria' für feminine Dinge (la regla).

Die Stellung ist wichtig

Im Spanischen klingt die Platzierung dieses Wortes nach dem Nomen objektiver und beschreibender, was die übliche Verwendung ist.

Die Verwechslung mit 'Schiedsrichter'

Fehler:Zu denken, es bedeute 'fair', weil 'árbitro' 'Schiedsrichter' bedeutet.

Korrektur: Obwohl sie denselben Ursprung haben, beschreibt 'arbitrario' jemanden, der als eigener Richter handelt, ohne Regeln zu befolgen. Daher bedeutet es meist 'unfair' oder 'zufällig'.

Verwechslung von unbeabsichtigt und zufällig

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'accidentalmente' oder 'involuntario' (unbeabsichtigt) mit 'casual' oder 'accidental' (zufällig) gleichzusetzen. Achten Sie darauf, ob eine Handlung versehentlich geschah (accidentalmente) oder ob ein Ereignis einfach ohne Plan eintrat (casual/accidental).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.