Comment dire "expulser" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “expulser” est “echar” — utilisez « echar » pour indiquer qu'une personne est forcée de quitter un lieu, une école ou un emploi, souvent de manière informelle ou à cause d'une faute.
echar
eh-CHAReˈt͡ʃaɾ

Exemples
Lo echaron del trabajo por llegar tarde todos los días.
Ils l'ont renvoyé de son travail pour être arrivé en retard tous les jours.
Si sigues haciendo ruido, te van a echar de la biblioteca.
Si tu continues à faire du bruit, ils vont t'expulser de la bibliothèque.
Usage avec les Pronoms Réfléchis
Quand 'echar' est utilisé avec un pronom réfléchi (comme 'me echaron'), cela implique souvent que 'j'ai été renvoyé' ou 'ils m'ont mis dehors'. Attention à ne pas le confondre avec le verbe français 'se jeter' qui est plus actif.
botar
bo-TARboˈtaɾ

Exemples
Lo botaron del trabajo por llegar tarde.
Ils l'ont licencié du travail pour être arrivé en retard.
Si sigues haciendo ruido, te van a botar de la biblioteca.
Si tu continues à faire du bruit, on va t'expulser de la bibliothèque.
expulsar
ex-pool-SAReks.pulˈsaɾ

Exemples
El director decidió expulsar al alumno por su mal comportamiento.
Le directeur a décidé d'exclure l'élève pour son mauvais comportement.
El gobierno va a expulsar a los diplomáticos extranjeros.
Le gouvernement va expulser les diplomates étrangers.
Si no sigues las reglas, te van a expulsar del club.
Si tu ne suis pas les règles, on va te mettre à la porte du club.
Utilisation de 'a' avec des personnes
Lorsque vous excluez une personne spécifique, vous devez utiliser la préposition 'a' avant son nom ou sa description (par exemple, 'expulsar a Juan'). En français, on n'utilise pas de préposition dans ce cas ('exclure Jean').
Exclure d'un lieu
Pour indiquer d'où quelqu'un est exclu, utilisez la préposition 'de' (par exemple, 'expulsar del grupo'). En français, on utilise aussi 'de' ('exclure du groupe').
Expulsar vs. Despedir
Erreur : “Utiliser 'expulsar' pour une perte d'emploi.”
Correction : Utilisez 'despedir' pour une perte d'emploi. 'Expulsar' s'applique aux écoles, clubs, ou à des choses physiques.
desalojar
deh-sah-lo-HARdesaloˈxaɾ

Exemples
El dueño tuvo que desalojar a los inquilinos porque no pagaban el alquiler.
Le propriétaire a dû expulser les locataires parce qu'ils ne payaient pas le loyer.
La policía desalojó el edificio tras la amenaza de bomba.
La police a fait évacuer le bâtiment après la menace d'une bombe.
Es obligatorio desalojar la sala antes de las diez de la noche.
Il est obligatoire de quitter la chambre avant dix heures du soir.
Utilisation de la 'a' personnelle
Lorsque vous expulsez une personne, vous devez utiliser 'a' avant son nom ou le mot désignant la personne, comme dans 'desalojar a los vecinos'.
Un verbe régulier en -ar
Bonne nouvelle ! Ce verbe suit le modèle standard de tous les verbes en -ar, donc une fois que vous connaissez les terminaisons de base, vous pouvez le conjuguer parfaitement.
Confusion avec 'Evacuar'
Erreur : “Utiliser 'evacuar' pour une expulsion légale.”
Correction : Utilisez 'desalojar' pour les expulsions légales. 'Evacuar' est principalement utilisé pour les urgences ou la sécurité, comme en cas d'incendie ou d'inondation.
deportar
deh-por-TARdepoɾˈtaɾ

Exemples
El gobierno decidió deportar a los ciudadanos sin documentos.
Le gouvernement a décidé d'expulser les citoyens sans papiers.
Muchos temen que los vayan a deportar pronto.
Beaucoup craignent d'être expulsés bientôt.
Fue deportado a su país de origen tras el juicio.
Il a été expulsé vers son pays d'origine après le procès.
La 'a' personal
Lorsque vous expulsez une personne spécifique ou un groupe, vous devez utiliser le mot 'a' avant eux. Par exemple : 'Deportaron a Juan' (Ils ont expulsé Juan). En français, on utilise généralement le pronom objet direct 'le' ou 'les' : 'Ils l'ont expulsé'.
Parler de ce qui est fait
Dans les reportages, vous verrez souvent 'fue deportado' (il a été expulsé). C'est ainsi que l'espagnol exprime qu'une personne a subi une action de la part d'une autorité. En français, on utilise la voix passive : 'Il a été expulsé'.
Confondre Deportar et le sport
Erreur : “Utiliser 'deportar' pour signifier 'faire du sport'.”
Correction : Pour faire du sport, utilisez 'hacer deporte'. 'Deportar' concerne uniquement l'expulsion d'une personne d'un pays.
Ne pas confondre « echar » et « expulsar »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




