Inklingo

Comment dire "générer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourgénérerest generarutilisez « generar » lorsque vous parlez de la création d'énergie, de résultats concrets ou de revenus financiers.

generar🔊A2

Utilisez « generar » lorsque vous parlez de la création d'énergie, de résultats concrets ou de revenus financiers.

En savoir plus →
producir🔊A2

Ce verbe est très général et s'utilise pour indiquer qu'une chose est fabriquée ou qu'elle donne lieu à un résultat physique ou matériel.

En savoir plus →
crear🔊B2

Choisissez « crear » pour parler de la mise au monde d'une opportunité, d'une idée, d'un sentiment ou d'une situation abstraite.

En savoir plus →
causar🔊A2

Utilisez « causar » pour indiquer qu'une chose est la raison ou le motif direct d'un effet, souvent négatif, comme une douleur ou un problème.

En savoir plus →
criar🔊C1

Ce verbe est spécifique et s'emploie quand il s'agit de la formation naturelle de moisissures, de poussière, ou du développement d'une condition.

En savoir plus →
French → espagnol

generar

he-ne-RARxe.neˈɾaɾ

verbeA2neutre
Utilisez « generar » lorsque vous parlez de la création d'énergie, de résultats concrets ou de revenus financiers.
Une ampoule jaune vif allumée, connectée à une batterie colorée par un fil.

Exemples

Los paneles solares generan electricidad.

Les panneaux solaires génèrent de l'électricité.

Este negocio genera muchas ganancias cada mes.

Cette entreprise génère beaucoup de profits chaque mois.

Queremos generar nuevos empleos en la ciudad.

Nous voulons créer de nouveaux emplois dans la ville.

Generar vs. Hacer

Utilisez 'hacer' pour les activités manuelles comme faire un gâteau, mais utilisez 'generar' pour les processus abstraits ou la production à grande échelle comme l'énergie ou l'argent. En français, on utiliserait 'générer' pour l'énergie et l'argent, et 'faire' pour un gâteau.

Totalement Régulier

Ce verbe suit le modèle standard pour tous les verbes en '-ar', vous n'avez donc pas à vous soucier de changements de radical étranges ou de terminaisons irrégulières. C'est comme les verbes français en '-er' comme 'aimer'.

Confondre avec 'Créer'

Erreur :Utiliser 'generar' pour des œuvres d'art.

Correction : Utilisez 'crear' pour des créations artistiques ou uniques (comme une peinture) et 'generar' pour des choses qui résultent d'un système ou d'un processus (comme l'électricité ou le profit). En français, on dirait 'créer une œuvre d'art' et 'générer de l'électricité'.

producir

proh-doo-SEERpɾo.ðuˈsiɾ

verbeA2neutre
Ce verbe est très général et s'utilise pour indiquer qu'une chose est fabriquée ou qu'elle donne lieu à un résultat physique ou matériel.
Un cadre d'usine simplifié montrant une petite machine déposant activement une petite voiture rouge vif nouvellement fabriquée sur un convoyeur.

Exemples

Esta fábrica produce más de cien coches al día.

Cette usine produit plus d'une centaine de voitures par jour.

La tierra produjo una cosecha excelente este año.

La terre a donné une excellente récolte cette année.

Necesitamos producir más energía renovable.

Nous devons générer plus d'énergie renouvelable.

L'astuce pour la forme 'Yo'

À la forme 'yo' du présent (je produis), le 'c' devient 'zc' (produzco). Ce modèle est partagé par de nombreux verbes se terminant par -ucir, comme 'conducir' ou 'traducir'.

Oublier le 'J' au passé

Erreur :Yo producí (en utilisant le modèle régulier)

Correction : Yo produje. Le passé simple (pretérito indefinido) utilise une base irrégulière en 'j', ce qui donne 'produje, produjiste,' etc.

crear

kray-ARkɾeˈaɾ

verbeB2neutre
Choisissez « crear » pour parler de la mise au monde d'une opportunité, d'une idée, d'un sentiment ou d'une situation abstraite.
Un personnage de dessin animé regardant surpris une petite pile de blocs rouges et jaunes qu'il vient de toucher s'écrouler en désordre sur le sol.

Exemples

Su actitud creó mucha tensión en el grupo.

Son attitude a créé beaucoup de tension dans le groupe.

La crisis ha creado una necesidad de cambio urgente.

La crise a créé un besoin urgent de changement.

causar

kah-oo-SAHRkau̯ˈsaɾ

verbeA2neutre
Utilisez « causar » pour indiquer qu'une chose est la raison ou le motif direct d'un effet, souvent négatif, comme une douleur ou un problème.
Un doigt unique pousse un gros bouton rouge, provoquant l'illumination instantanée d'une ampoule lumineuse au-dessus.

Exemples

El ruido de la calle me causó un dolor de cabeza.

Le bruit de la rue m'a causé un mal de tête.

La nueva ley causó mucha controversia entre la gente.

La nouvelle loi a provoqué beaucoup de controverse parmi les gens.

Su discurso causó una gran impresión en los votantes.

Son discours a fait une forte impression sur les électeurs.

Structure de phrase simple

La structure est simple : [Ce qui cause l'effet] + causar + [Le résultat/l'effet]. Par exemple : 'El frío causó la enfermedad' (Le froid a causé la maladie).

Utiliser 'Hacer' à la place

Erreur :Hizo un problema (Il a fait un problème).

Correction : Causó un problema (Il a causé un problème). 'Causar' est préférable lorsqu'on fait référence à l'origine d'un effet négatif abstrait, comme des problèmes ou des ennuis.

criar

kree-ARkɾiˈaɾ

verbeC1neutre
Ce verbe est spécifique et s'emploie quand il s'agit de la formation naturelle de moisissures, de poussière, ou du développement d'une condition.
Une vue rapprochée d'un vieux seau métallique simple, fortement recouvert de taches de rouille orange.

Exemples

La falta de ventilación cría humedad y malos olores.

Le manque de ventilation produit de l'humidité et de mauvaises odeurs.

Ese ambiente cría mucha envidia entre los compañeros.

Cet environnement génère beaucoup d'envie entre les collègues.

Générer : Generar, Producir ou Crear ?

La confusion la plus fréquente concerne « generar », « producir » et « crear ». Rappelez-vous que « generar » est souvent lié à l'énergie ou aux revenus, « producir » à la fabrication, et « crear » à des concepts plus abstraits comme des sentiments ou des opportunités.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.