Comment dire "honneur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “honneur” est “honor” — utilisez "honor" lorsque vous parlez d'intégrité personnelle, de bonne réputation ou de respect dû à quelqu'un ou quelque chose..
honor
/oh-NOR//oˈnoɾ/

Exemples
Luchó por el honor de su familia.
Il s'est battu pour l'honneur de sa famille.
Es un hombre de honor.
C'est un homme d'honneur.
Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.
Je préfère mourir avec honneur que vivre dans la honte.
Es un honor estar aquí con ustedes.
C'est un honneur d'être ici avec vous.
Un mot masculin qui ne finit pas par -O
Même s'il se termine par '-or', 'honor' est un mot masculin. Dites toujours 'el honor' (l'honneur) ou 'un honor' (un honneur). C'est similaire au français où 'honneur' est masculin.
Utiliser 'la' au lieu de 'el'
Erreur : “La honor de mi país es importante.”
Correction : El honor de mi país es importante. Rappelez-vous que 'honor' est masculin, il faut donc 'el', tout comme en français on dit 'l'honneur' et non 'la honneur'.
honor
/oh-NOR//oˈnoɾ/

Exemples
Es un honor estar aquí con ustedes.
C'est un honneur d'être ici avec vous.
Luchó por el honor de su familia.
Il s'est battu pour l'honneur de sa famille.
Es un hombre de honor.
C'est un homme d'honneur.
Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.
Je préfère mourir avec honneur que vivre dans la honte.
Un mot masculin qui ne finit pas par -O
Même s'il se termine par '-or', 'honor' est un mot masculin. Dites toujours 'el honor' (l'honneur) ou 'un honor' (un honneur). C'est similaire au français où 'honneur' est masculin.
Utiliser 'la' au lieu de 'el'
Erreur : “La honor de mi país es importante.”
Correction : El honor de mi país es importante. Rappelez-vous que 'honor' est masculin, il faut donc 'el', tout comme en français on dit 'l'honneur' et non 'la honneur'.
privilegio
/pree-bee-LEH-heeoh//pɾi.βiˈle.xjo/

Exemples
Fue un privilegio asistir a la ceremonia de graduación de mi hija.
Ce fut un honneur/un privilège d'assister à la cérémonie de remise des diplômes de ma fille.
Tuve el privilegio de trabajar junto a la famosa chef durante un mes.
J'ai eu l'honneur de travailler aux côtés du célèbre chef pendant un mois.
Utilisation de 'De'
Lorsque vous utilisez 'privilegio' pour signifier 'honneur' et que vous le faites suivre d'une action, vous avez presque toujours besoin de la préposition 'de' (équivalent de 'de' en français) : 'Tengo el privilegio de ayudarte' (J'ai l'honneur de t'aider).
orgullo
or-GOO-yoh/oɾˈɣuʎo/

Exemples
Siento mucho orgullo por haber terminado la carrera.
Je ressens beaucoup de fierté d'avoir terminé mes études.
Mi hijo es mi mayor orgullo.
Mon fils est ma plus grande fierté (ou : ma plus grande source de fierté).
Es un orgullo representar a mi país.
C'est un honneur / une source de fierté de représenter mon pays.
Utilisation d'« Orgullo » avec les verbes
On utilise généralement 'sentir' (ressentir) ou 'tener' (avoir) avec 'orgullo' : 'Siento orgullo' ou 'Tengo orgullo'. En français, on dira 'Je ressens de la fierté' ou 'J'ai de la fierté'.
Confusion avec l'adjectif
Erreur : “Utiliser *orgullo* (le nom) au lieu de *orgulloso* (l'adjectif) pour décrire une personne, par exemple : 'Yo soy orgullo.'”
Correction : Utilisez l'adjectif : 'Yo soy orgulloso/a' (Je suis fier/fière). En français, on utilise l'adjectif 'fier/fière' et non le nom 'fierté' pour qualifier la personne.
Confusion entre "honor" et "privilegio"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


