Inklingo

Comment dire "lâche" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourlâcheest cobardeutilisez 'cobarde' pour qualifier une personne qui manque de courage, souvent dans une situation où elle aurait dû agir avec bravoure..

French → espagnol

cobarde

koh-BAR-deh/koˈβarðe/

adjectifA2courant
Utilisez 'cobarde' pour qualifier une personne qui manque de courage, souvent dans une situation où elle aurait dû agir avec bravoure.
Une petite souris tremblante se cachant complètement derrière le chapeau d'un grand champignon coloré, regardant avec crainte un doux papillon qui vole à proximité.

Exemples

Fue una acción muy cobarde de su parte no presentarse.

Ce fut une action très lâche de sa part de ne pas se présenter.

Su actitud cobarde le impidió hablar con la jefa.

Son attitude lâche l'a empêché de parler à la patronne.

No seas un cobarde y enfrenta tus miedos de una vez.

N'aie pas le courage de faire face à tes peurs tout de suite.

Todos la llamaron cobarde cuando se negó a saltar.

Tout le monde l'a traitée de lâche quand elle a refusé de sauter.

Accord en genre

En tant qu'adjectif, 'cobarde' est identique pour les sujets masculins et féminins (el hombre cobarde, la mujer cobarde). Il ne devient 'cobardes' que lorsqu'il décrit plus d'une personne.

Accorder la personne

Lorsque 'cobarde' fait référence à une personne (le nom), vous devez accorder l'article au genre de la personne : 'el cobarde' (masculin) ou 'la cobarde' (féminin).

Mélanger l'article

Erreur :Ella es un cobarde.

Correction : Ella es una cobarde.

cobarde

nomA2courant
Employez 'cobarde' comme nom pour désigner une personne qui manque de courage, quelqu'un de poltron.

Exemples

No seas un cobarde y enfrenta tus miedos de una vez.

N'aie pas le courage de faire face à tes peurs tout de suite.

gallina

/gah-YEE-nah//ɡaˈʎina/

nomB1informel
Utilisez 'gallina' de manière informelle pour parler de quelqu'un qui a peur ou qui manque d'audace, souvent pour l'encourager à surmonter sa timidité.
Un petit enfant inquiet se cachant partiellement derrière un gros rocher, regardant avec une expression de peur.

Exemples

¡No seas gallina! Tienes que decirle la verdad.

N'aie pas peur ! Tu dois lui dire la vérité.

Él es una gallina; nunca se atreve a probar nada nuevo.

C'est un lâche ; il n'ose jamais essayer quelque chose de nouveau.

Insulte à genre fixe

Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'lâche', 'gallina' est toujours féminin, même si vous parlez d'un homme. On dit 'Él es una gallina', et non 'un gallino'.

ratón

nomB1informel
Ce terme, 'ratón', est utilisé pour décrire une personne particulièrement timide, craintive ou effacée, qui manque d'assurance.

Exemples

¡No seas un ratón! Atrévete a probar la montaña rusa.

Ne sois pas un lâche ! Ose essayer les montagnes russes.

suelto

SWELL-toh/'swelto/

adjectifA2courant
Dans un tout autre sens, 'suelto' signifie 'non attaché' ou 'en liberté', comme un animal détaché de sa laisse.
Une longueur de corde épaisse et brune posée sur une surface en bois. La corde est complètement dénouée et droite, montrant son état lâche et non attaché.

Exemples

El perro estaba suelto en el parque.

Le chien était en liberté dans le parc.

Llevaba el pelo suelto, sin coleta.

Elle portait ses cheveux détachés, sans queue de cheval.

Dejé los papeles sueltos sobre la mesa.

J'ai laissé les papiers volants sur la table.

L'accord est essentiel

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'suelto' doit s'accorder avec le nom qu'il décrit en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) : suelto, suelta, sueltos, sueltas.

Confondre avec 'soltar'

Erreur :Utiliser 'soltar' (le verbe) alors que vous avez besoin de 'suelto' (la description).

Correction : Rappelez-vous que 'suelto' décrit l'état d'être libéré, tandis que 'soltar' est l'action de libérer.

Ne pas confondre 'cobarde' et 'gallina'

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser 'gallina' dans des situations sérieuses. 'Cobarde' est plus général et convient à la plupart des contextes où l'on veut dire 'lâche' au sens de manque de courage. 'Gallina' est plus familier et s'utilise souvent pour taquiner ou encourager quelqu'un.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.