Comment dire "moment" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “moment” est “momento” — utilisez « momento » pour désigner un point indéterminé dans le temps, souvent de manière générale ou pour demander une pause..
momento
/mo-MEN-to//moˈmento/

Exemples
Espera un momento, por favor.
Attendez un instant, s'il vous plaît.
Fue un momento muy especial para nosotros.
Ce fut un moment très spécial pour nous.
En este momento, estoy ocupado.
À ce moment, je suis occupé.
Utilisation de 'un momento'
Ceci est souvent utilisé exactement comme 'une seconde' ou 'attends' en français. C'est une manière très courante et polie de demander à quelqu'un de patienter.
Pas la même chose que 'minuto'
Erreur : “Utiliser 'momento' quand vous voulez dire exactement 60 secondes.”
Correction : 'Un momento' est une courte période de temps générale. Utilisez 'un minuto' si vous parlez spécifiquement de soixante secondes.
instante
een-STAHN-teh/inˈstante/

Exemples
Espera un instante, necesito encontrar mis llaves.
Attends un instant, je dois trouver mes clés.
En ese instante, el mundo se detuvo para ella.
À cet instant, le monde s'est arrêté pour elle.
La tormenta pasó en solo unos instantes.
La tempête est passée en quelques instants.
Nom Masculin
Rappelez-vous que 'instante' est toujours un nom masculin en espagnol, vous devez donc utiliser 'un' ou 'el' devant, jamais 'una' ou 'la'. C'est similaire au français où 'un instant' est masculin.
Utiliser la mauvaise préposition
Erreur : “Llegó a instante.”
Correction : Llegó en el instante (Il est arrivé au moment) ou Llegó al instante (Il est arrivé instantanément). La préposition la plus courante est 'en' ou 'a la' pour l'expression courante 'al instante'.
minuto
/mee-NOO-toh//miˈnuto/

Exemples
La reunión empieza en cinco minutos.
La réunion commence dans cinq minutes.
Espera un minuto, por favor. Ya casi termino.
Attends une minute, s'il te plaît. J'ai presque fini.
Corrió la milla en menos de seis minutos.
Il a couru le mile en moins de six minutes.
Mettre au pluriel
Tout comme en français, si vous en avez plus d'un, vous devez ajouter un 's'. Par exemple, 'un minuto' (une minute) devient 'dos minutos' (deux minutes). C'est très similaire à la formation du pluriel en français.
Utilisation de 'un' vs. 'uno'
Erreur : “Necesito uno minuto.”
Correction : Necesito un minuto. Devant un nom masculin comme 'minuto', utilisez toujours 'un' pour 'un/une'. 'Uno' est utilisé pour compter ('uno, dos, tres') ou lorsqu'il est seul, tout comme 'un' et 'un' en français.
hora
/OH-rah//ˈoɾa/

Exemples
¿A qué hora empieza la clase?
À quelle heure commence le cours ?
Ya es hora de cenar.
C'est l'heure de dîner maintenant.
Tengo hora con la dentista el viernes.
J'ai un rendez-vous chez le dentiste vendredi.
'Hora de' + Action
Utilisez la structure 'hora de + [la forme de base d'un verbe]' pour dire qu'il est temps de faire quelque chose. Par exemple, 'Es hora de estudiar' (Il est temps d'étudier).
Confondre 'hora' et 'tiempo'
Erreur : “No tengo una hora para ayudarte.”
Correction : No tengo tiempo para ayudarte. Utilisez 'hora' pour l'heure de l'horloge ou les rendez-vous. Utilisez 'tiempo' pour le concept général de temps ou une durée.
ocasión
Exemples
En esta ocasión, la cena será en un restaurante.
Cette fois (ou 'À cette occasion'), le dîner aura lieu dans un restaurant.
altura
ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

Exemples
A esta altura del partido, ya no podemos ganar.
À ce stade du match, nous ne pouvons plus gagner.
El coche se detuvo a la altura del semáforo.
La voiture s'est arrêtée au niveau du feu de signalisation.
Usage Positionnel
Lorsque vous utilisez 'a la altura de' (au niveau de), cela décrit quelque chose qui est directement en face ou sur le même plan qu'un autre objet. C'est similaire à l'expression française 'être à la hauteur de quelque chose'.
Momento vs. Instante
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




