Comment dire "parti" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “parti” est “parte” — utilisez 'parte' lorsque vous parlez d'une section, d'une portion ou d'une fraction d'une chose entière, comme dans la première partie d'un film ou une partie d'un gâteau..
parte
/PAR-teh//ˈpaɾte/

Exemples
La primera parte de la lección fue teórica.
La première partie de la leçon était théorique.
La primera parte de la película fue un poco lenta.
La première partie du film était un peu lente.
Quiero una parte del pastel de chocolate.
Je veux un morceau du gâteau au chocolat.
Esa es mi parte favorita de la canción.
C'est ma partie préférée de la chanson.
Toujours Féminin : 'la parte'
Même s'il se termine par '-e', ce mot est presque toujours féminin. N'oubliez pas d'utiliser 'la', 'una' et les adjectifs qui se terminent par '-a'. Par exemple, 'la parte más bonita' (la plus jolie partie).
Utiliser 'el' au lieu de 'la'
Erreur : “Me gusta el parte de atrás del coche.”
Correction : Me gusta la parte de atrás del coche. À moins que vous ne parliez d'un 'rapport officiel', utilisez toujours 'la' avec cette signification.
salido
/sah-LEE-doh//saˈliðo/

Exemples
El autobús ha salido hace cinco minutos.
Le bus est parti il y a cinq minutes.
El tren ya ha salido de la estación.
Le train est déjà parti de la gare.
No sé cómo ha salido este resultado.
Je ne sais pas comment ce résultat est sorti.
Formation des temps composés
Utilisez 'salido' avec une forme du verbe 'haber' (comme 'he', 'has', 'ha') pour parler d'actions terminées dans le passé : 'Ella ha salido' (Elle est partie).
Mélange des temps du passé
Erreur : “No está salido.”
Correction : Ha salido. (Le verbe 'salir' utilise généralement 'haber' pour former les temps composés, pas 'estar'.)
partido
/par-TEE-doh//paɾˈti.ðo/

Exemples
El partido socialista ganó las elecciones.
Le parti socialiste a remporté les élections.
Mi abuelo siempre vota por el mismo partido político.
Mon grand-père vote toujours pour le même parti politique.
El líder del partido dio un discurso importante.
Le chef du parti a prononcé un discours important.
Hemos partido la tarta en seis trozos.
Nous avons fendu le gâteau en six morceaux.
Deux rôles principaux
Partido a deux fonctions en tant que forme verbale. Premièrement, il s'associe à haber pour parler d'actions terminées (ex: he partido - j'ai fendu/coupé). Deuxièmement, il peut agir comme un mot descriptif, tout comme la forme adjectivale (ex: la leña partida - le bois fendu).
Ce n'est pas une fête !
Erreur : “Voy a un partido esta noche. (Signifiant que vous allez à une célébration)”
Correction : Voy a una fiesta esta noche. Utilisez `partido` uniquement pour le sport ou la politique. Une célébration ou une réunion sociale est une `fiesta`.
ido
/ee-doh//ˈi.ðo/

Exemples
Ella ha ido a la tienda.
Elle est allée au magasin.
Nunca he ido a Japón.
Je ne suis jamais allé au Japon.
Cuando llegamos, ellos ya se habían ido.
Quand nous sommes arrivés, ils étaient déjà partis.
¿Has ido al nuevo restaurante italiano?
Es-tu allé au nouveau restaurant italien ?
Construire les phrases au passé composé
Pour dire que vous 'êtes allé(e)' quelque part, vous combinez une forme du verbe auxiliaire 'haber' (avoir) avec 'ido'. Par exemple, 'he ido' (je suis allé), 'has ido' (tu es allé).
Reste toujours identique
Lorsqu'il est utilisé avec 'haber', 'ido' ne change jamais. Peu importe qui est allé ou combien de personnes sont allées, c'est toujours 'ido'. Par exemple : 'Ella ha ido' (Elle est allée), 'Ellos han ido' (Ils sont allés).
Utiliser 'ido' vs. 'fui'
Erreur : “Yo he fui a la tienda.”
Correction : Yo he ido a la tienda. Utilisez 'ido' avec 'haber' (avoir) pour dire 'je suis allé'. Utilisez 'fui' seul pour 'je suis allé' comme une action unique et terminée dans le passé.
partido
/par-TEE-doh//paɾˈti.ðo/

Exemples
Hemos partido el pastel en tres.
Nous avons coupé le gâteau en trois.
Mi abuelo siempre vota por el mismo partido político.
Mon grand-père vote toujours pour le même parti politique.
El líder del partido dio un discurso importante.
Le chef du parti a prononcé un discours important.
Hemos partido la tarta en seis trozos.
Nous avons fendu le gâteau en six morceaux.
Deux rôles principaux
Partido a deux fonctions en tant que forme verbale. Premièrement, il s'associe à haber pour parler d'actions terminées (ex: he partido - j'ai fendu/coupé). Deuxièmement, il peut agir comme un mot descriptif, tout comme la forme adjectivale (ex: la leña partida - le bois fendu).
Ce n'est pas une fête !
Erreur : “Voy a un partido esta noche. (Signifiant que vous allez à une célébration)”
Correction : Voy a una fiesta esta noche. Utilisez `partido` uniquement pour le sport ou la politique. Une célébration ou une réunion sociale est une `fiesta`.
fallecido
/fa-yeh-SEE-tho//faʝeˈsiðo/

Exemples
Se respetaba la memoria del difunto.
On respectait la mémoire du défunt.
Hicieron una ceremonia en honor al actor fallecido.
Ils ont organisé une cérémonie en l'honneur de l'acteur décédé.
Sus abuelos ya están fallecidos.
Ses grands-parents sont déjà décédés.
Utilisation des terminaisons en '-o' et '-a'
Même si nous examinons 'fallecido', n'oubliez pas de changer la dernière lettre en 'a' (fallecida) lorsque vous décrivez une femme. C'est similaire à l'accord en genre en français (ex: 'le défunt' vs 'la défunte').
Fallecido vs. Muerto
Erreur : “Utiliser 'fallecido' pour un animal de compagnie.”
Correction : Utilisez 'muerto' pour les animaux ; 'fallecido' est un terme respectueux spécifiquement réservé aux humains, tout comme nous réservons 'décédé' aux personnes.
vendido
ven-DEE-doh/benˈdiðo/

Exemples
Lo siento, el libro ya está vendido.
Désolé, le livre est déjà vendu.
Lo siento, ese modelo ya está vendido.
Je suis désolé, ce modèle est déjà vendu.
Todas las entradas para el concierto fueron vendidas en una hora.
Tous les billets pour le concert ont été vendus en une heure.
Accord de l'adjectif
Rappelez-vous que 'vendido' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit : 'vendida' (féminin singulier), 'vendidos' (masculin pluriel), 'vendidas' (féminin pluriel). C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde en genre et en nombre.
Mélanger Ser et Estar
Erreur : “La casa es vendida. (Incorrect)”
Correction : La casa está vendida. (Correct). Utilisez 'estar' car être 'vendu' décrit l'état actuel ou le résultat de l'action, pas une caractéristique permanente, tout comme en français avec 'être' dans le sens d'état ('la porte est fermée').
bando
/BAHN-doh//ˈbando/

Exemples
Los dos bandos lucharon durante años.
Les deux camps ont combattu pendant des années.
En la guerra civil, muchas familias se dividieron en bandos opuestos.
Pendant la guerre civile, de nombreuses familles se sont divisées en camps opposés.
No quiero elegir un bando en esta discusión.
Je ne veux choisir aucun camp dans cette dispute.
Los caballeros del bando del rey ganaron la batalla.
Les chevaliers du camp du roi ont remporté la bataille.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par 'o', ce qui est standard, rappelez-vous que l'on utilise 'el bando', même si les personnes de ce groupe sont des femmes. Il fait référence au groupe lui-même.
Bando vs. Banda
Erreur : “Utiliser 'bando' pour désigner un groupe de musique.”
Correction : Utilisez 'banda' pour un groupe de musique ou un gang. 'Bando' est strictement réservé aux camps dans une division ou un conflit.
Partir, aller ou être ? Le piège des participes passés.
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






