Inklingo

Comment dire "petit ami" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpetit amiest novioutilisez « novio » pour désigner le partenaire dans une relation amoureuse établie, équivalent direct de « petit ami » dans ce contexte..

French → espagnol

novio

/NOH-byoh//ˈno.βjo/

nomA1standard
Utilisez « novio » pour désigner le partenaire dans une relation amoureuse établie, équivalent direct de « petit ami » dans ce contexte.
Un jeune homme et une jeune femme se tiennent proches, se tenant la main et souriant, symbolisant un petit ami et une petite amie.

Exemples

Mi novio y yo vamos al cine esta noche.

Mon petit ami et moi allons au cinéma ce soir.

Ella se comprometió con su novio de toda la vida.

Elle s'est fiancée avec son petit ami de toujours.

Accord du Genre : 'Novio' vs. 'Novia'

Les noms espagnols désignant des personnes ont souvent des formes masculine et féminine. Utilisez 'novio' pour un partenaire masculin et changez la terminaison en '-a' ('novia') pour une partenaire féminine. C'est similaire à la distinction entre 'le petit ami' et 'la petite amie' en français.

Ami vs. Petit Ami

Erreur :Utiliser 'amigo' (ami) quand vous voulez dire 'novio'.

Correction : Dites 'Es mi novio' pour clarifier qu'il s'agit d'une relation amoureuse. Dire 'Es mi amigo' signifie simplement que c'est un ami.

enamorado

eh-nah-moh-RAH-doh/ena.moˈɾa.ðo/

nomB1standard
« Enamorado » se réfère à la personne qui est amoureuse, souvent utilisé pour exprimer des sentiments romantiques intenses ou le début d'une relation.
Deux personnes se tenant proches, se tenant la main et se souriant chaleureusement, représentant un partenaire romantique ou un petit ami/une petite amie.

Exemples

Mi enamorado me envió un mensaje dulce.

Mon petit ami m'a envoyé un message doux.

Los enamorados se dieron la mano mientras caminaban.

Les amoureux se sont donné la main en marchant.

Inversion du Genre

Lorsqu'il est utilisé comme nom, le genre change la personne dont vous parlez. 'El enamorado' est un partenaire masculin, et 'la enamorada' est une partenaire féminine. En français, 'petit ami' et 'petite amie' changent le mot lui-même.

amiguito

ah-mee-GEE-toh/amiˈɣito/

nomA1informel
Employez « amiguito » pour parler d'un petit ami au sens d'un ami d'enfance, un compagnon de jeu, et non d'un partenaire romantique.
Une illustration de livre d'histoires montrant un jeune garçon et une jeune fille sautillant joyeusement ensemble dans un parc ensoleillé.

Exemples

Mi hijo invitó a su amiguito de la escuela a la fiesta.

Mon fils a invité son petit ami de l'école à la fête.

¡Hola, amiguito! ¿Quieres un helado?

Salut, petit copain ! Veux-tu une glace ?

Ese perrito es mi amiguito fiel; siempre me sigue.

Ce petit chien est mon fidèle petit ami ; il me suit toujours.

Le Diminutif -ito

La terminaison -ito ne signifie pas toujours 'petit' en taille. Lorsqu'elle est ajoutée à amigo, elle exprime principalement l'affection, la chaleur ou la tendresse, ce qui en fait un terme d'affection. C'est différent du français où le diminutif est souvent plus littéral ou moins systématique pour exprimer l'affection.

Utiliser le Mauvais Genre

Erreur :Mi amiguito se llama Ana.

Correction : Si l'ami est une fille, vous devez utiliser le diminutif féminin : *Mi amiguita se llama Ana*. En français, nous n'avons pas cette obligation de changer la terminaison du nom lui-même pour le genre, seulement l'article ou l'adjectif.

pollo

POH-yoh (The 'll' sounds like 'y' in most of Latin America and Spain)/ˈpoʝo/

nomB1très informel
« Pollo » est un terme très informel et familier, utilisé en Espagne pour désigner un jeune homme séduisant, un « beau gosse », sans impliquer de relation particulière.
Un jeune homme habillé de manière décontractée avec des cheveux courts souriant vivement.

Exemples

Mira qué pollo más guapo está esperando el autobús.

Regarde quel beau mec qui attend le bus. (Espagne)

Mi hermana me presentó a su nuevo pollo el fin de semana.

Ma sœur m'a présenté son nouveau petit ami/mec ce week-end. (Espagne)

Utiliser l'argot régionalement

Erreur :Utiliser 'pollo' pour signifier 'mec' en dehors de l'Espagne.

Correction : Bien que compris, cet usage est fortement associé à l'Espagne. En Amérique latine, utilisez plutôt 'chico' ou 'chavo', selon le pays.

Ne pas confondre relation amoureuse et amitié

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser « amiguito » pour parler d'un partenaire amoureux. « Amiguito » désigne un ami d'enfance. Pour un petit ami dans une relation, privilégiez « novio » ou « enamorado ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.