Comment dire "petit ami" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “petit ami” est “novio” — utilisez « novio » pour désigner le partenaire dans une relation amoureuse établie, équivalent direct de « petit ami » dans ce contexte..
novio
/NOH-byoh//ˈno.βjo/

Exemples
Mi novio y yo vamos al cine esta noche.
Mon petit ami et moi allons au cinéma ce soir.
Ella se comprometió con su novio de toda la vida.
Elle s'est fiancée avec son petit ami de toujours.
Accord du Genre : 'Novio' vs. 'Novia'
Les noms espagnols désignant des personnes ont souvent des formes masculine et féminine. Utilisez 'novio' pour un partenaire masculin et changez la terminaison en '-a' ('novia') pour une partenaire féminine. C'est similaire à la distinction entre 'le petit ami' et 'la petite amie' en français.
Ami vs. Petit Ami
Erreur : “Utiliser 'amigo' (ami) quand vous voulez dire 'novio'.”
Correction : Dites 'Es mi novio' pour clarifier qu'il s'agit d'une relation amoureuse. Dire 'Es mi amigo' signifie simplement que c'est un ami.
enamorado
eh-nah-moh-RAH-doh/ena.moˈɾa.ðo/

Exemples
Mi enamorado me envió un mensaje dulce.
Mon petit ami m'a envoyé un message doux.
Los enamorados se dieron la mano mientras caminaban.
Les amoureux se sont donné la main en marchant.
Inversion du Genre
Lorsqu'il est utilisé comme nom, le genre change la personne dont vous parlez. 'El enamorado' est un partenaire masculin, et 'la enamorada' est une partenaire féminine. En français, 'petit ami' et 'petite amie' changent le mot lui-même.
amiguito
ah-mee-GEE-toh/amiˈɣito/

Exemples
Mi hijo invitó a su amiguito de la escuela a la fiesta.
Mon fils a invité son petit ami de l'école à la fête.
¡Hola, amiguito! ¿Quieres un helado?
Salut, petit copain ! Veux-tu une glace ?
Ese perrito es mi amiguito fiel; siempre me sigue.
Ce petit chien est mon fidèle petit ami ; il me suit toujours.
Le Diminutif -ito
La terminaison -ito ne signifie pas toujours 'petit' en taille. Lorsqu'elle est ajoutée à amigo, elle exprime principalement l'affection, la chaleur ou la tendresse, ce qui en fait un terme d'affection. C'est différent du français où le diminutif est souvent plus littéral ou moins systématique pour exprimer l'affection.
Utiliser le Mauvais Genre
Erreur : “Mi amiguito se llama Ana.”
Correction : Si l'ami est une fille, vous devez utiliser le diminutif féminin : *Mi amiguita se llama Ana*. En français, nous n'avons pas cette obligation de changer la terminaison du nom lui-même pour le genre, seulement l'article ou l'adjectif.
pollo
POH-yoh (The 'll' sounds like 'y' in most of Latin America and Spain)/ˈpoʝo/

Exemples
Mira qué pollo más guapo está esperando el autobús.
Regarde quel beau mec qui attend le bus. (Espagne)
Mi hermana me presentó a su nuevo pollo el fin de semana.
Ma sœur m'a présenté son nouveau petit ami/mec ce week-end. (Espagne)
Utiliser l'argot régionalement
Erreur : “Utiliser 'pollo' pour signifier 'mec' en dehors de l'Espagne.”
Correction : Bien que compris, cet usage est fortement associé à l'Espagne. En Amérique latine, utilisez plutôt 'chico' ou 'chavo', selon le pays.
Ne pas confondre relation amoureuse et amitié
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



