Inklingo

Comment dire "séjour" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourséjourest estanciautilisez 'estancia' pour parler d'une période de temps passée dans un lieu, comme des vacances ou une visite.

estancia🔊B1

Utilisez 'estancia' pour parler d'une période de temps passée dans un lieu, comme des vacances ou une visite.

En savoir plus →
permanencia🔊B1

Choisissez 'permanencia' lorsque vous mettez l'accent sur la durée totale ou le temps passé dans un endroit, souvent pour des raisons officielles ou de longue durée.

En savoir plus →
temporada🔊B1

Utilisez 'temporada' pour décrire une période de résidence ou de visite, souvent associée à une saison ou à une période spécifique de l'année.

En savoir plus →
sala🔊A1

Utilisez 'sala' uniquement pour traduire 'salon', la pièce principale d'une maison où l'on se détend.

En savoir plus →
morada🔊B2

Utilisez 'morada' dans un sens plus poétique ou littéraire pour désigner une demeure, un habitat, souvent pour des êtres vivants ou des créatures.

En savoir plus →
retiro🔊B2

Utilisez 'retiro' pour parler d'un lieu où l'on se retire, comme une retraite spirituelle, un lieu isolé pour se reposer ou méditer.

En savoir plus →
French → espagnol

estancia

es-TAHN-syahesˈtanθja

nounB1
Utilisez 'estancia' pour parler d'une période de temps passée dans un lieu, comme des vacances ou une visite.
Une valise confortable et ouverte sur un lit d'hôtel près d'une fenêtre avec vue sur une nouvelle ville.

Exemples

Disfrutamos mucho nuestra estancia en Madrid.

Nous avons beaucoup apprécié notre séjour à Madrid.

La duración de su estancia será de tres días.

La durée de votre séjour sera de trois jours.

Un mot Féminin

Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot car il est féminin : 'la estancia'. En français, 'séjour' est masculin, faites attention à cette différence.

permanencia

pair-mah-NEN-syahpeɾmaˈnenθja

nounB1
Choisissez 'permanencia' lorsque vous mettez l'accent sur la durée totale ou le temps passé dans un endroit, souvent pour des raisons officielles ou de longue durée.
Une valise confortable posée sur un tapis à côté d'un fauteuil douillet dans une pièce chaleureuse.

Exemples

Su permanencia en el país fue de tres meses.

Son séjour dans le pays a duré trois mois.

La permanencia de estos cambios es fundamental para el éxito.

La permanence de ces changements est essentielle pour le succès.

El museo registró una permanencia media de dos horas por visitante.

Le musée a enregistré un séjour moyen de deux heures par visiteur.

Toujours féminin

Même s'il ne se termine pas par 'a', les mots se terminant par '-encia' sont presque toujours féminins en espagnol. Utilisez donc toujours 'la permanencia'.

Permanencia vs. Permiso

Erreur :Pedí una permanencia de trabajo.

Correction : Pedí un permiso de trabajo.

temporada

tem-po-RAH-dahtem.poˈɾa.ða

nounB1
Utilisez 'temporada' pour décrire une période de résidence ou de visite, souvent associée à une saison ou à une période spécifique de l'année.
Une simple illustration de livre d'histoires d'une valise de voyage vintage fermée posée sur le sol à côté d'un lit douillet et fait dans une pièce neutre, symbolisant un séjour ou une visite temporaire.

Exemples

Pasamos una temporada maravillosa viviendo en España.

Nous avons passé une merveilleuse période à vivre en Espagne.

Durante su temporada en el hospital, aprendió a tejer.

Pendant son séjour à l'hôpital, elle a appris à tricoter.

Me gustaría ir al campo y quedarme allí por una larga temporada.

J'aimerais aller à la campagne et y rester pendant une longue période.

Verbes de durée

Ce sens s'associe souvent à des verbes comme 'pasar' (passer du temps) ou 'estar' (être) pour décrire l'action de résider quelque part temporairement.

sala

SAH-lahˈsala

nounA1
Utilisez 'sala' uniquement pour traduire 'salon', la pièce principale d'une maison où l'on se détend.
Une scène de salon confortable avec un grand canapé, un tapis et une petite table.

Exemples

Mi familia y yo vemos la televisión en la sala.

Ma famille et moi regardons la télévision dans le salon.

Los invitados están esperando en la sala de estar.

Les invités attendent dans le salon.

Tenemos un sofá nuevo para la sala.

Nous avons un nouveau canapé pour le salon.

Toujours Féminin : 'la sala'

Comme beaucoup de noms se terminant par '-a', 'sala' est un mot féminin. Cela signifie que vous utiliserez toujours des mots féminins comme 'la', 'una', ou 'esta' avec lui. Par exemple, 'la sala es grande' (le salon est grand).

Utiliser 'cuarto' pour 'salon'

Erreur :El sofá está en el cuarto.

Correction : Bien que 'cuarto' signifie 'pièce', il fait généralement référence à une chambre ('dormitorio'). Pour la pièce principale de la famille, 'sala' ou 'sala de estar' est le meilleur choix. Vous diriez donc : 'El sofá está en la sala.'

morada

mo-rah-dahmoˈɾaða

nounB2literary
Utilisez 'morada' dans un sens plus poétique ou littéraire pour désigner une demeure, un habitat, souvent pour des êtres vivants ou des créatures.
Une petite maison confortable avec un toit de chaume et une porte en bois nichée dans un champ verdoyant.

Exemples

El bosque es la morada de muchas criaturas místicas.

La forêt est la demeure de nombreuses créatures mystiques.

Establecieron su morada en un valle remoto.

Ils ont établi leur résidence dans une vallée reculée.

Visitamos el cementerio donde descansa en su última morada.

Nous avons visité le cimetière où il repose dans sa dernière demeure.

Un nom formel

Même s'il ressemble à la couleur 'violet', en tant que nom, il se comporte comme 'casa' ou 'mesa'. C'est toujours féminin.

L'utiliser pour 'maison' dans un langage courant

Erreur :Voy a mi morada a dormir.

Correction : Voy a mi casa a dormir. Utiliser 'morada' dans une conversation quotidienne donne l'impression que vous êtes un personnage de roman fantastique ou un chevalier médiéval.

retiro

reh-TEE-rohreˈtiɾo

nounB2
Utilisez 'retiro' pour parler d'un lieu où l'on se retire, comme une retraite spirituelle, un lieu isolé pour se reposer ou méditer.
Une illustration d'une petite cabane en bois solitaire nichée au plus profond d'une forêt de montagne enneigée et calme.

Exemples

Pasamos el fin de semana en un retiro de meditación.

Nous avons passé le week-end dans une retraite de méditation.

El equipo directivo necesita un retiro para planificar el próximo año.

L'équipe de direction a besoin d'une retraite pour planifier l'année prochaine.

Ne pas confondre 'estancia' et 'permanencia'

La confusion la plus fréquente concerne 'estancia' et 'permanencia'. 'Estancia' se réfère généralement à un séjour plus court et agréable (vacances, visite), tandis que 'permanencia' insiste sur la durée totale, souvent dans un contexte plus formel ou prolongé.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.