Inklingo

Comment dire "terne" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourterneest apagadoutilisez 'apagado' pour décrire des couleurs, une lumière ou des sons qui manquent d'intensité, qui sont discrets ou atténués..

apagado🔊B1

Utilisez 'apagado' pour décrire des couleurs, une lumière ou des sons qui manquent d'intensité, qui sont discrets ou atténués.

En savoir plus →
aburrido🔊A1

Choisissez 'aburrido' lorsque 'terne' signifie ennuyeux, sans intérêt, ou qui provoque l'ennui, souvent appliqué à une activité ou une personne.

En savoir plus →
lento🔊B1

Employez 'lento' quand 'terne' se réfère à la vitesse, indiquant quelque chose qui se déplace ou se produit avec lenteur.

En savoir plus →
muerta🔊A2

Utilisez 'muerta' pour parler de quelque chose qui n'est plus vivant ou actif, comme une plante, ou de manière figurée, une flamme ou une idée.

En savoir plus →
mate🔊B2

Utilisez 'mate' pour décrire une surface qui n'a pas de brillance, un fini non lustré, souvent en parlant de peintures ou de matériaux.

En savoir plus →
gris🔊B2

Préférez 'gris' pour dépeindre une vie, une situation ou une période qui est monotone, sans joie, ou dénuée d'événements marquants.

En savoir plus →
French → espagnol

apagado

ah-pah-GAH-doh/a.paˈɣa.ðo/

adjectifB1neutre
Utilisez 'apagado' pour décrire des couleurs, une lumière ou des sons qui manquent d'intensité, qui sont discrets ou atténués.
Une simple illustration d'un morceau de tissu, coloré dans des tons de brun-grisâtre et de violet sourds, symbolisant une couleur terne.

Exemples

Los colores de su ropa eran muy apagados para la fiesta.

Les couleurs de ses vêtements étaient très ternes pour la fête.

Ella llevaba un vestido de colores muy apagados.

Elle portait une robe aux couleurs très ternes.

Después de la noticia, su voz se sintió apagada y triste.

Après la nouvelle, sa voix semblait sombre et triste.

Sens figuré

Considérez ce sens comme si la 'lumière' ou le 'feu' (énergie ou éclat) était éteint. Cela s'applique à tout ce qui manque de vitalité, comme une personnalité calme ou une couleur atténuée. C'est similaire à l'usage de 'sombre' ou 'terne' en français.

aburrido

ah-boo-REE-doh/a.βuˈri.ðo/

adjectifA1neutre
Choisissez 'aburrido' lorsque 'terne' signifie ennuyeux, sans intérêt, ou qui provoque l'ennui, souvent appliqué à une activité ou une personne.
Une boîte rectangulaire grise et terne est seule sur une scène vivement éclairée. Une personne au premier plan bâille largement, manifestement désintéressée.

Exemples

La conferencia resultó ser bastante aburrida.

La conférence s'est avérée assez terne/ennuyeuse.

Esa clase de historia es muy aburrida.

Ce cours d'histoire est très ennuyeux.

No me gusta su trabajo; es un trabajo aburrido y repetitivo.

Je n'aime pas son travail ; c'est un travail terne et répétitif.

Aburrido avec SER (Caractéristique)

Quand 'aburrido' décrit une qualité permanente d'une chose ou d'une personne — qu'elle est ennuyeuse par nature — vous devez utiliser le verbe SER : 'La fiesta es aburrida' (La fête est ennuyeuse).

lento

LEN-toh/'len.to/

adjectifB1neutre
Employez 'lento' quand 'terne' se réfère à la vitesse, indiquant quelque chose qui se déplace ou se produit avec lenteur.
Une unité d'ordinateur de bureau simple dessinée assise sur un bureau, illustrée avec une grosse goutte de sueur roulant sur son côté, symbolisant une performance difficile et lente.

Exemples

El progreso de la negociación ha sido muy lento.

Le progrès de la négociation a été très lent/terne.

Mi conexión a internet está muy lenta hoy, no puedo descargar nada.

Ma connexion Internet est très lente aujourd'hui, je ne peux rien télécharger.

Es un poco lento para captar las indirectas.

Il est un peu lent à saisir les sous-entendus.

Lenteur Permanente vs. Temporaire

Erreur :Utiliser *estar* pour une lenteur mentale inhérente (Exemple : *Mi hijo está lento*).

Correction : Si vous voulez dire qu'une personne est naturellement peu vive d'esprit, utilisez *ser* : *Mi hijo es lento*. Utilisez *estar* uniquement pour décrire un état temporaire, comme une connexion Internet lente (*Mi wifi está lenta*).

muerta

/MWER-tah//ˈmweɾta/

adjectifA2neutre
Utilisez 'muerta' pour parler de quelque chose qui n'est plus vivant ou actif, comme une plante, ou de manière figurée, une flamme ou une idée.
Une illustration en gros plan d'une seule fleur complètement flétrie, brune et sèche, posée sur la terre, symbolisant quelque chose qui est mort.

Exemples

La planta del balcón está muerta por falta de agua.

La plante du balcon est morte par manque d'eau.

La flor que me regalaste está muerta.

La fleur que tu m'as offerte est morte.

Después de la maratón, llegué a casa muerta.

Après le marathon, je suis rentrée épuisée.

Se me quedó la pierna muerta después de estar sentada tanto tiempo.

Ma jambe est devenue engourdie après être resté assis si longtemps.

Accord avec le Nom

En tant qu'adjectif, 'muerta' doit s'accorder avec le nom féminin qu'il décrit. Pour un nom masculin, on utiliserait 'muerto'. Exemple : 'la planta muerta' (la plante morte), 'el árbol muerto' (l'arbre mort).

Utilisation avec 'Estar', pas 'Ser'

Pour dire que quelque chose est mort, on utilise presque toujours le verbe 'estar' (ex: 'La mosca está muerta'). L'utilisation de 'ser' est très rare et sonne inhabituelle dans la plupart des situations.

Participe Passé de 'Morir'

'Muerta' est aussi une forme spéciale du verbe 'morir' (mourir), appelée participe passé. C'est pourquoi il peut décrire le résultat de cette action, comme 'une fleur morte' est une fleur qui est morte.

Accord en Genre

Erreur :La flor está muerto.

Correction : La flor está muerta. Parce que 'flor' est un nom féminin, l'adjectif qui le décrit doit aussi être féminin.

mate

MAH-teh/ˈma.te/

adjectifB2neutre
Utilisez 'mate' pour décrire une surface qui n'a pas de brillance, un fini non lustré, souvent en parlant de peintures ou de matériaux.
Une illustration simple d'un cube vert uni avec une finition de surface complètement non réfléchissante et plate (mat).

Exemples

Este tipo de barniz deja un acabado mate en la madera.

Ce type de vernis laisse un fini mat/terne sur le bois.

Prefiero la pintura mate para las paredes de la sala.

Je préfère la peinture mate pour les murs du salon.

Su piel tenía un tono mate y uniforme.

Sa peau avait un teint terne (mat) et uniforme.

Accord

En tant qu'adjectif, 'mate' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit (ex: 'pintura mate', 'tonos mates'). C'est similaire à l'adjectif français 'mat/mate'.

gris

/grees//ɡɾis/

adjectifB2neutre
Préférez 'gris' pour dépeindre une vie, une situation ou une période qui est monotone, sans joie, ou dénuée d'événements marquants.
Une scène désolée montrant la silhouette d'une petite maison solitaire sous un ciel gris, sombre et pluvieux, évoquant la morosité.

Exemples

Después de la jubilación, sus días se volvieron muy grises.

Après la retraite, ses journées sont devenues très grises/ternes.

Últimamente, su vida se ha vuelto muy gris.

Dernièrement, sa vie est devenue très terne/monotone.

Tras la derrota, el ambiente en el vestuario era gris.

Après la défaite, l'ambiance dans le vestiaire était morne.

Confusion entre 'apagado' et 'aburrido'

La confusion la plus fréquente concerne 'apagado' (couleurs, lumière) et 'aburrido' (ennuyeux). Ne dites pas que des couleurs sont 'aburridas', mais plutôt 'apagadas'. Inversement, une activité ou une personne terne sera 'aburrida', pas 'apagada'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.