Come si dice "distante" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “distante” è “lejano” — si usa per indicare una grande distanza fisica, ma anche per concetti o tempi lontani nel passato o nel futuro.
lejano
leh-HAH-nohleˈxano

Esempi
El pueblo más cercano está lejano; tardaremos dos horas en llegar.
Il paese più vicino è lontano; ci vorranno due ore per arrivare.
La casa lejana que vimos era muy antigua.
La casa lontana che abbiamo visto era molto antica.
Necesitamos un telescopio para ver las estrellas lejanas.
Abbiamo bisogno di un telescopio per vedere le stelle lontane.
Tengo recuerdos lejanos de cuando era muy pequeño.
Ho ricordi lontani di quando ero molto piccolo.
Accordo dell'Aggettivo
'Lejano' cambia la sua desinenza per concordare con il nome a cui si riferisce. Ricorda: 'el lugar lejano' (maschile, singolare) ma 'las montañas lejanas' (femminile, plurale). Questo è simile all'italiano (es. 'il luogo lontano' vs 'le montagne lontane').
Uso Astratto
Quando 'lejano' si riferisce a probabilità o possibilità, significa 'improbabile' o 'remoto'. Ad esempio, se dici 'la victoria es lejana', intendi che vincere non è probabile che accada. Questo uso è molto simile all'italiano ('una vittoria lontana').
alejado
ah-leh-HAH-dohaleˈxaðo

Esempi
Vivimos en un barrio muy alejado del centro de la ciudad.
Viviamo in un quartiere molto lontano dal centro della città.
Esa isla es un destino turístico increíblemente alejado.
Quell'isola è una destinazione turistica incredibilmente distante.
L'Accordo è Fondamentale
Essendo un aggettivo, 'alejado' deve concordare con il sostantivo che descrive per genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale). Esempi: 'il paese alejado' (M/S), 'la spiaggia alejada' (F/S), 'i paesi alejados' (M/P). In italiano, useremmo 'lontano/a/i/e' o 'distante/i'.
Uso con 'de'
Per specificare da cosa qualcosa è lontano, si usa sempre la preposizione 'de' (da). Esempio: 'La casa está alejada de la carretera' (La casa è lontana dalla strada). In italiano, useremmo 'da' + articolo.
remoto
reh-MOH-tohreˈmoto

Esempi
Mi abuelo vive en un pueblo muy remoto en la montaña.
Mio nonno vive in un paesino molto remoto in montagna.
La señal de internet es débil porque estamos en una zona remota.
Il segnale internet è debole perché siamo in una zona distante.
Recordó ese evento con una memoria remota.
Ricordò quell'evento con una memoria distante.
La historia se remonta a un pasado remoto.
La storia risale a un passato remoto.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'remoto' deve concordare con il nome a cui si riferisce per genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale): 'pueblo remoto' (m. sing.) ma 'zonas remotas' (f. plur.). In italiano, l'aggettivo segue regole simili, ad esempio 'un paese remoto' ma 'zone remote'.
Verbo 'Remontarse'
Il verbo 'remontarse a' (risalire a) è spesso usato con 'remoto': 'La tradición se remonta a siglos remotos' (La tradizione risale a secoli remoti). In italiano, usiamo il verbo 'risalire a'.
separado
seh-pah-RAH-dohse.paˈɾa.ðo

Esempi
Mis padres están separados, pero se llevan bien.
I miei genitori sono separati, ma vanno d'accordo.
Las mesas estaban separadas por una cortina.
I tavoli erano separati da una tenda.
Necesitas un recibo separado para cada compra.
Hai bisogno di una ricevuta separata per ogni acquisto.
Variazione delle Desinenze
Come molti aggettivi spagnoli, 'separado' deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'separada' per il femminile, 'separados' per il maschile plurale/gruppi misti, e 'separadas' per il femminile plurale.
Stato vs. Azione
Quando si parla dello stato civile, 'separado' si abbina spesso al verbo 'estar' (stare/essere) perché descrive una condizione o uno stato attuale, proprio come in italiano ('essere separati').
Dimenticare Genere/Numero
Errore: “Mi hermana es separado.”
Correzione: Mi hermana es separada. (L'aggettivo deve terminare in -a per concordare con il sostantivo femminile 'hermana', proprio come in italiano 'mia sorella è separata'.)
apartado
ah-par-TAH-dohapaɾˈtaðo

Esempi
Viven en un lugar muy apartado de la ciudad.
Vivono in un luogo molto remoto dalla città.
La cabaña está en una zona apartada del bosque.
La baita si trova in una zona isolata del bosco.
Prefiero las playas apartadas y tranquilas.
Preferisco spiagge remote e tranquille.
Corrispondenza con il nome
Come parola che descrive qualcosa, cambia la sua desinenza: usa 'apartado' per cose maschili (el pueblo) e 'apartada' per cose femminili (la casa).
Descrivere persone
Errore: “Dire 'él es muy apartado' per significare che è timido.”
Correzione: Usa 'reservado' o 'distante' per le persone. 'Apartado' descrive solitamente luoghi o cose messe da parte.
Distinguere tra distanza fisica e lontananza temporale
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




