Inklingo

Come si dice "lutto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perluttoè lutosi usa per indicare il periodo o lo stato di dolore e cordoglio ufficiale o prolungato dopo una morte, spesso associato a pratiche sociali o periodi di tempo definiti.

luto🔊B1

Si usa per indicare il periodo o lo stato di dolore e cordoglio ufficiale o prolungato dopo una morte, spesso associato a pratiche sociali o periodi di tempo definiti.

Scopri di più →
duelo🔊B1

Descrive il processo psicologico ed emotivo del dolore che una persona attraversa a seguito di una perdita significativa, concentrandosi sull'esperienza interiore.

Scopri di più →
dolor🔊B1

Si riferisce alla sofferenza emotiva o fisica acuta e immediata causata da una perdita, enfatizzando la sensazione di pena e afflizione.

Scopri di più →
pérdida🔊B2

Indica specificamente l'atto o il fatto di aver perso qualcuno, concentrandosi sull'evento della scomparsa e sulla conseguente assenza.

Scopri di più →
tristeza🔊A1

Esprime un sentimento generale di malinconia o infelicità, che può derivare da una perdita ma non è necessariamente legato al concetto di lutto.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

luto

loo-tohˈluto

sostantivoB1neutro
Si usa per indicare il periodo o lo stato di dolore e cordoglio ufficiale o prolungato dopo una morte, spesso associato a pratiche sociali o periodi di tempo definiti.
Una persona vestita di semplici abiti neri seduta da sola su una panchina di legno, con lo sguardo rivolto verso il basso con un'espressione pacifica ma cupa.

Esempi

La familia está de luto por la muerte del abuelo.

La famiglia è in lutto per la morte del nonno.

El gobierno declaró tres días de luto oficial.

Il governo ha dichiarato tre giorni di lutto ufficiale.

Ella todavía viste de luto, aunque han pasado dos años.

Indossa ancora abiti da lutto, anche se sono passati due anni.

Descrivere lo stato

Per dire che qualcuno 'è in lutto', si usa la frase 'estar de luto'. Non si dice comunemente 'stare in lutto' come verbo d'azione, a differenza dell'italiano dove si dice 'essere in lutto'.

Uso di 'de' per l'abbigliamento

Quando si parla di indossare il nero per il lutto, si usa 'vestir de luto'. Questo implica specificamente la tradizione culturale di indossare colori scuri dopo una perdita.

Evitare di usare 'el luto' per il processo

Errore:Estoy haciendo el luto.

Correzione: Estoy de luto (Sono in lutto) o Estoy pasando el duelo (Sto attraversando il processo di elaborazione del lutto).

duelo

DWEH-lohˈdwelo

sostantivoB1neutro
Descrive il processo psicologico ed emotivo del dolore che una persona attraversa a seguito di una perdita significativa, concentrandosi sull'esperienza interiore.
Una figura solitaria che indossa abiti semplici seduta a terra, abbracciando le ginocchia, a simboleggiare profonda tristezza e lutto. Una grande lacrima stilizzata fluttua nelle vicinanze.

Esempi

Después de la muerte de su abuelo, ella pasó por un largo duelo.

Dopo la morte di suo nonno, ha attraversato un lungo periodo di lutto (cordoglio).

El duelo es un proceso natural y necesario.

Il lutto è un processo naturale e necessario.

La familia guardó duelo durante un año.

La famiglia ha osservato un periodo di lutto per un anno.

Controllo del Genere

Ricorda che 'duelo' (lutto) è maschile, quindi si usa sempre 'el duelo' o 'un duelo', proprio come in italiano 'il duello' o 'un duello'.

Duelo vs. Dolor

Errore:Usare 'dolor' quando si parla di perdita emotiva ('Tengo dolor por mi perro').

Correzione: Usa 'duelo' per il profondo lutto emotivo legato a una perdita, e 'dolor' per il dolore fisico o la tristezza generale ('Sento il lutto per il mio cane'). In italiano, 'dolore' copre entrambi, ma in spagnolo la distinzione è cruciale.

dolor

doh-LORdoˈloɾ

sostantivoB1neutro
Si riferisce alla sofferenza emotiva o fisica acuta e immediata causata da una perdita, enfatizzando la sensazione di pena e afflizione.
Una figura solitaria seduta tranquillamente su una panchina con una postura curva e una traccia di lacrima visibile sulla guancia, che trasmette profondo dolore o lutto.

Esempi

La pérdida de su abuela le causó un gran dolor.

La perdita della nonna gli ha causato un grande dolore/lutto.

Es una historia llena de dolor y sufrimiento.

È una storia piena di dolore e sofferenza.

Compartimos tu dolor en este momento difícil.

Condividiamo il tuo dolore in questo momento difficile.

sostantivoB2neutro
Indica specificamente l'atto o il fatto di aver perso qualcuno, concentrandosi sull'evento della scomparsa e sulla conseguente assenza.

Esempi

Le ofrecí mis condolencias por la irreparable pérdida de su madre.

Gli ho offerto le mie condoglianze per l'irreparabile perdita di sua madre.

tristeza

triss-TAY-sahtɾisˈte.sa

sostantivoA1neutro
Esprime un sentimento generale di malinconia o infelicità, che può derivare da una perdita ma non è necessariamente legato al concetto di lutto.
Una semplice illustrazione di un bambino piccolo seduto da solo a terra con le ginocchia tirate su, che mostra una postura di profonda tristezza. Una singola lacrima è visibile sulla sua guancia.

Esempi

Sentí una gran tristeza cuando se fue.

Ho provato una grande tristezza quando se n'è andato.

La tristeza puede ser difícil de superar, pero es normal.

La tristezza può essere difficile da superare, ma è normale.

Para combatir la tristeza, a veces ayuda hablar con un amigo.

Per combattere il dolore, a volte aiuta parlare con un amico.

Sostantivo Femminile

Dato che 'tristeza' termina in -a, è una parola femminile. Usate sempre 'la' o 'una' prima di essa: 'la tristeza'.

Sostantivo vs. Aggettivo

Errore:Usare 'tristeza' quando si intende 'triste' (sad). Esempio: 'Yo soy tristeza.'

Correzione: Usate il sostantivo 'tristeza' solo quando vi riferite al sentimento stesso. Per dire 'Io sono triste', usate l'aggettivo: 'Yo estoy triste.'

Confusione tra "luto" e "duelo"

Molti studenti confondono "luto" e "duelo". Ricorda che "luto" si riferisce più allo stato esteriore e al periodo di cordoglio, mentre "duelo" descrive il processo interiore e psicologico del dolore. "Dolor" è la sofferenza acuta, "pérdida" l'evento della scomparsa e "tristeza" un sentimento più generico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.