Come si dice "precedente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “precedente” è “anterior” — si usa per indicare qualcosa che si colloca in un tempo o in una sequenza prima di un altro elemento.
anterior
ahn-teh-RYORan.teˈɾjor

Esempi
Olvidé el código que usamos en la reunión anterior.
Ho dimenticato il codice che abbiamo usato nella riunione precedente.
Mi trabajo anterior era mucho más tranquilo que este.
Il mio lavoro precedente era molto più tranquillo di questo.
Si comparas este capítulo con el anterior, la historia tiene más sentido.
Se paragoni questo capitolo con quello precedente, la storia ha più senso.
Invariabilità di Genere
Poiché 'anterior' termina in -r, è un aggettivo neutro che non cambia la sua desinenza per i sostantivi maschili o femminili (es. 'el coche anterior' e 'la casa anterior'). In italiano, come in spagnolo, l'aggettivo 'precedente' è invariabile per genere: 'il mese precedente' e 'la settimana precedente'.
Posizionamento
'Anterior' viene quasi sempre dopo il sostantivo che descrive, a differenza di alcuni aggettivi che descrivono il tempo. In italiano, 'precedente' segue quasi sempre il nome: 'la riunione precedente'.
Confondere 'Anterior' e 'Antes'
Errore: “Usando 'Mi antes trabajo' (Il mio prima lavoro)”
Correzione: Usa 'anterior' come aggettivo: 'Mi trabajo anterior'. 'Antes' è un avverbio che significa 'prima' (come l'italiano 'prima'). L'errore comune per un italiano sarebbe usare l'avverbio dove serve l'aggettivo: 'Il mio lavoro prima' invece di 'Il mio lavoro precedente'.
previo
PREH-bee-ohˈpɾeβjo

Esempi
Necesitas una cita previa para ver al médico.
Hai bisogno di un appuntamento precedente (da prenotare in anticipo) per vedere il medico.
Sin aviso previo, la tienda cerró sus puertas.
Senza preavviso, il negozio ha chiuso i battenti.
El estudio previo demostró que el proyecto era viable.
Lo studio preliminare ha dimostrato che il progetto era fattibile.
Corrispondenza delle desinenze
Essendo una parola descrittiva, la sua desinenza deve cambiare per concordare con la cosa di cui stai parlando. Usa 'previo' per cose maschili (un aviso previo) e 'previa' per cose femminili (una cita previa).
Uso con 'a'
Quando vuoi dire che qualcosa è successo 'prima' di un evento, usa la frase 'previo a'. Funziona proprio come 'antes de' ma suona un po' più professionale.
Dimenticare la 'A'
Errore: “Hablamos previo la reunión.”
Correzione: Hablamos previo a la reunión (Abbiamo parlato prima della riunione). Hai sempre bisogno della 'a' quando la colleghi a un evento specifico.
antecedente
an-te-seh-DEN-tehanteseˈdente

Esempi
La policía revisó sus antecedentes antes de darle el trabajo.
La polizia ha controllato il suo background prima di dargli il lavoro.
No hay antecedentes de una tormenta tan fuerte en esta ciudad.
Non esiste un precedente per una tempesta così forte in questa città.
El paciente no tiene antecedentes médicos de importancia.
Il paziente non ha una storia medica significativa.
En el capítulo antecedente explicamos las reglas básicas.
Nel capitolo precedente abbiamo spiegato le regole di base.
Uso del Plurale
Quando si parla della storia di vita di una persona o della sua fedina penale, si usa quasi sempre la forma plurale: 'los antecedentes'.
La Parola 'Prima'
A scuola, questa parola viene usata per descrivere la persona o la cosa menzionata per prima prima di usare una parola come 'chi' o 'quale' (ad esempio, in 'Il ragazzo che correva', 'il ragazzo' è l'antecedente).
Una Terminazione per Tutti
Poiché questo aggettivo termina in -e, rimane lo stesso sia per i nomi maschili che femminili. 'El día antecedente' e 'la semana antecedente' sono entrambi corretti.
Record vs. Recuerdo
Errore: “Usare 'record' per parlare di storia criminale.”
Correzione: Usa 'antecedentes' per storia/registro. La parola inglese 'record' suona come 'recuerdo' (memoria) o 'récord' (un trofeo sportivo), che sono cose diverse.
antecedente
an-te-seh-DEN-tehanteseˈdente

Esempi
En el capítulo antecedente explicamos las reglas básicas.
Nel capitolo precedente abbiamo spiegato le regole di base.
La policía revisó sus antecedentes antes de darle el trabajo.
La polizia ha controllato il suo background prima di dargli il lavoro.
No hay antecedentes de una tormenta tan fuerte en esta ciudad.
Non esiste un precedente per una tempesta così forte in questa città.
El paciente no tiene antecedentes médicos de importancia.
Il paziente non ha una storia medica significativa.
Uso del Plurale
Quando si parla della storia di vita di una persona o della sua fedina penale, si usa quasi sempre la forma plurale: 'los antecedentes'.
La Parola 'Prima'
A scuola, questa parola viene usata per descrivere la persona o la cosa menzionata per prima prima di usare una parola come 'chi' o 'quale' (ad esempio, in 'Il ragazzo che correva', 'il ragazzo' è l'antecedente).
Una Terminazione per Tutti
Poiché questo aggettivo termina in -e, rimane lo stesso sia per i nomi maschili che femminili. 'El día antecedente' e 'la semana antecedente' sono entrambi corretti.
Record vs. Recuerdo
Errore: “Usare 'record' per parlare di storia criminale.”
Correzione: Usa 'antecedentes' per storia/registro. La parola inglese 'record' suona come 'recuerdo' (memoria) o 'récord' (un trofeo sportivo), che sono cose diverse.
antiguo
an-TEE-gwohanˈtiɣwo

Esempi
Mi antiguo compañero de piso se mudó el mes pasado.
Il mio ex coinquilino si è trasferito il mese scorso.
Ella vendió su antigua casa y compró un apartamento nuevo.
Ha venduto la sua casa precedente e ha comprato un appartamento nuovo.
Il Cambia-Significato
Quando 'antiguo' precede il sostantivo (es. 'mi antiguo trabajo'), il suo significato cambia completamente da 'vecchio' a 'ex' o 'precedente status'. Questo è un modello comune per gli aggettivi spagnoli, simile a come in italiano a volte anteponiamo un aggettivo per cambiare leggermente il senso (anche se in spagnolo il cambio è più netto).
Errore di Posizione
Errore: “Dire 'Mi jefe antiguo' quando si intende 'Il mio ex capo'.”
Correzione: Se dici 'Mi jefe antiguo', significa che il tuo capo è vecchio (di età). Per intendere 'ex capo', devi metterlo prima: 'Mi antiguo jefe'. In italiano, 'il mio capo vecchio' e 'il mio ex capo' sono distinti dalla posizione/scelta lessicale.
precedente
pre-se-DEN-tepɾeseˈðente

Esempi
No hay ningún precedente de una situación así en nuestra empresa.
Non esiste alcun precedente per una situazione del genere nella nostra azienda.
Este fallo judicial sienta un precedente muy importante para el futuro.
Questa sentenza del tribunale stabilisce un precedente molto importante per il futuro.
Su comportamiento no tiene precedentes; nunca habíamos visto algo igual.
Il suo comportamento non ha precedenti; non avevamo mai visto niente di simile prima.
Lo explicamos en el párrafo precedente.
Lo abbiamo spiegato nel paragrafo precedente.
Usare 'precedente' come cosa
Quando usato come sostantivo (una cosa), è quasi sempre maschile. Userai 'el' o 'un' con esso.
Una forma per entrambi i generi
Questo aggettivo finisce in 'e', il che significa che non cambia per maschile o femminile. Usalo sia con 'el párrafo' che con 'la página'.
Precedente vs. Antecedente
Errore: “Usare 'precedente' per indicare i precedenti penali di qualcuno.”
Correzione: Usa 'antecedentes' (plurale) per i precedenti penali. Usa 'precedente' per un evento specifico che stabilisce una regola per il futuro.
precedente
pre-se-DEN-tepɾeseˈðente

Esempi
Lo explicamos en el párrafo precedente.
Lo abbiamo spiegato nel paragrafo precedente.
No hay ningún precedente de una situación así en nuestra empresa.
Non esiste alcun precedente per una situazione del genere nella nostra azienda.
Este fallo judicial sienta un precedente muy importante para el futuro.
Questa sentenza del tribunale stabilisce un precedente molto importante per il futuro.
Su comportamiento no tiene precedentes; nunca habíamos visto algo igual.
Il suo comportamento non ha precedenti; non avevamo mai visto niente di simile prima.
Usare 'precedente' come cosa
Quando usato come sostantivo (una cosa), è quasi sempre maschile. Userai 'el' o 'un' con esso.
Una forma per entrambi i generi
Questo aggettivo finisce in 'e', il che significa che non cambia per maschile o femminile. Usalo sia con 'el párrafo' che con 'la página'.
Precedente vs. Antecedente
Errore: “Usare 'precedente' per indicare i precedenti penali di qualcuno.”
Correzione: Usa 'antecedentes' (plurale) per i precedenti penali. Usa 'precedente' per un evento specifico che stabilisce una regola per il futuro.
anteriores
an-teh-RYOH-rehsan.teˈɾjo.ɾes

Esempi
Las semanas anteriores fueron muy ocupadas.
Le settimane precedenti sono state molto impegnative.
Hemos revisado los informes anteriores para encontrar errores.
Abbiamo esaminato i rapporti precedenti per trovare errori.
Los datos anteriores no coincidían con estos nuevos números.
I dati precedenti non corrispondevano a questi nuovi numeri.
Sempre Plurale
Dato che 'anteriores' termina in -es, viene sempre usato per descrivere due o più cose. Funziona sia per sostantivi maschili che femminili (es. 'los meses anteriores' o 'las clases anteriores'). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero (es. 'le settimane precedenti' o 'i mesi precedenti').
Posizione
A differenza di alcuni aggettivi spagnoli, 'anteriores' di solito viene dopo il sostantivo che descrive, enfatizzando il tempo o la sequenza (es. 'los días anteriores'). Questo è simile all'italiano, dove l'aggettivo segue spesso il nome ('i giorni precedenti').
antepasado
ahn-teh-pah-sah-dohante'pasado

Esempi
Fui a Madrid el año antepasado.
Sono andato a Madrid l'anno scorso (inteso come due anni fa).
El mes antepasado hizo mucho frío.
Il mese scorso (inteso come due mesi fa) faceva molto freddo.
Lo conocí en el siglo antepasado.
L'ho incontrato nel secolo scorso (inteso come due secoli fa).
La posizione conta
Quando usato come aggettivo per il tempo, questa parola viene sempre DOPO il sostantivo (come 'el año antepasado').
Corrispondenza con il sostantivo
La parola cambia la sua desinenza in 'antepasada' se la parola temporale è femminile, come 'la semana antepasada' (la settimana scorsa, intesa come due settimane fa).
Confusione con 'pasado'
Errore: “El año pasado (significa 2 anni fa).”
Correzione: El año antepasado.
doctrina
dohk-TREE-nahdokˈtɾina

Esempi
La doctrina cristiana se enseña en esta escuela.
La dottrina cristiana viene insegnata in questa scuola.
El gobierno anunció una nueva doctrina económica.
Il governo ha annunciato una nuova dottrina economica.
Este fallo judicial ayuda a sentar doctrina en el país.
Questa sentenza del tribunale contribuisce a stabilire un precedente legale nel paese.
Genere e articoli
Poiché 'doctrina' termina in 'a' ed è femminile, devi usare 'la' o 'una'. Ad esempio: 'la doctrina' (la dottrina) o 'una doctrina' (una dottrina).
Posizione dell'aggettivo
Quando si descrive una dottrina, l'aggettivo di solito viene dopo: 'doctrina militar', non 'militar doctrina'.
Non è la stessa cosa di 'Dottore'
Errore: “El médico me dio su doctrina.”
Correzione: El médico me dio su diagnóstico.
ejemplo
e-KHEM-ploeˈxemplo

Esempi
Mi madre es un ejemplo de honestidad y trabajo.
Mia madre è un modello di onestà e duro lavoro.
Los líderes deben dar el ejemplo con sus acciones.
I leader devono dare l'esempio con le loro azioni.
Esa atleta es un ejemplo a seguir para los jóvenes.
Quell'atleta è un modello di ruolo da seguire per i giovani.
Confusione tra 'anterior' e 'precedente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.








