Inklingo

Come si dice "racconto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perraccontoè cuentosi usa per riferirsi a una narrazione di finzione breve, simile alla favola o alla novella italiana. È la traduzione più diretta e comune per "racconto" in questo senso..

Italian → spagnolo

cuento

KWEN-toh/ˈkwen̪.t̪o/

sostantivoA1generale
Si usa per riferirsi a una narrazione di finzione breve, simile alla favola o alla novella italiana. È la traduzione più diretta e comune per "racconto" in questo senso.
Un bambino piccolo ascolta attentamente un adulto che legge da un libro di storie aperto, con elementi immaginari come stelle che fluttuano sopra il libro.

Esempi

¿Leemos un cuento antes de acostarnos?

Leggiamo un racconto prima di andare a letto?

Mi abuela siempre me contaba cuentos de hadas.

Mia nonna mi raccontava sempre fiabe.

Este escritor es famoso por sus cuentos cortos.

Questo scrittore è famoso per i suoi racconti brevi.

Yo cuento hasta diez antes de abrir los ojos.

Conto fino a dieci prima di aprire gli occhi.

Sostantivo Maschile

Anche se 'storia' in italiano è femminile, 'cuento' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo. Si usa 'el cuento' o 'un cuento'.

Verbo con Cambio di Radice

Il verbo 'contar' è irregolare. Quando la 'o' è accentata (nella maggior parte delle forme singolari e alla terza persona plurale), cambia in 'ue'. Ad esempio, 'Yo cuento', ma 'Nosotros contamos'. Questo è diverso dall'italiano dove 'contare' è regolare.

Dimenticare il Cambio di Radice

Errore:Usare 'Yo conto' invece di 'Yo cuento'.

Correzione: Ricorda il cambio vocalico da 'o' a 'ue' nelle forme del presente, tranne che per 'nosotros' e 'vosotros'.

historia

/is-TO-rya//isˈto.ɾja/

sostantivoA2generale
Indica una narrazione più ampia, che può essere reale o di fantasia, e si usa spesso per racconti più lunghi, cronache o anche la trama di un film o un libro.
Un genitore legge un libro di racconti fantasioso a un bambino, con elementi fantasy che appaiono intorno a loro.

Esempi

¿Me cuentas una historia para dormir?

Mi racconti una storia per dormire?

La película cuenta la historia de un amor imposible.

Il film racconta la storia di un amore impossibile.

¡Qué buena historia! ¿Es de verdad?

Che bella storia! È vera?

'Historia' vs. 'Cuento'

Errore:Usare 'cuento' per una storia vera o 'historia' per una fiaba.

Correzione: 'Historia' può essere una storia vera (come la storia della tua vita) o di fantasia. 'Cuento' significa quasi sempre una storia di fantasia, come una fiaba ('cuento de hadas') o un racconto breve. In italiano, 'storia' copre entrambi i significati, ma 'racconto' o 'favola' sono più specifici per la finzione.

refiero

/reh-fee-EH-roh//reˈfje.ɾo/

verboB2formale/letterario
Si utilizza quando "racconto" ha il significato di "narrare" o "riferire" un evento o una storia in modo dettagliato, spesso con un tono più formale o letterario.
Un adulto seduto su uno sgabello, che racconta con entusiasmo una storia usando gesti espressivi con le mani, mentre due bambini sono seduti sul pavimento ad ascoltare attentamente.

Esempi

Yo refiero la historia tal y como me la contaron.

Racconto la storia esattamente come me l'hanno raccontata.

El periodista dijo: 'Refiero los hechos sin añadir opiniones'.

Il giornalista ha detto: 'Riporto i fatti senza aggiungere opinioni'.

Azione Non Riflessiva

Quando 'refiero' significa 'racconto' o 'riporto', di solito si usa senza il pronome riflessivo ('me'). Il verbo agisce direttamente sulla storia o sull'evento, simile a come in italiano diciamo 'Io racconto una storia' (non 'Io mi racconto una storia').

"Cuento" vs "Historia"

La confusione più comune è tra "cuento" e "historia". Ricorda che "cuento" è solitamente per narrazioni brevi e di finzione, mentre "historia" può essere più lunga, reale o anche riferirsi alla trama generale di qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.