Come si dice "resa" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “resa” è “rendimiento” — si usa per indicare il risultato o l'efficacia di qualcosa o qualcuno, specialmente in termini di performance, produzione o profitto.
rendimiento
ren-dee-myehn-tohren.diˈmjen.to

Esempi
El rendimiento del equipo ha mejorado mucho este mes.
La prestazione della squadra è migliorata molto questo mese.
Este motor tiene un rendimiento muy alto y gasta poca gasolina.
Questo motore ha un'efficienza molto alta e consuma poca benzina.
El bajo rendimiento escolar a veces se debe al cansancio.
Scarse prestazioni scolastiche sono a volte dovute alla stanchezza.
Esta cuenta de ahorros ofrece un rendimiento del tres por ciento.
Questo conto di risparmio offre una resa del tre percento.
Uso di 'de' per il possesso
Per dire 'la prestazione di [qualcosa]', usa sempre 'el rendimiento de...'. Ad esempio: 'el rendimiento de la batería' (la prestazione della batteria).
Sempre maschile
Indipendentemente da chi o cosa stai parlando, questa parola è sempre maschile. Anche se stai parlando della prestazione di una donna, usa 'el rendimiento'.
Percentuali con 'del'
Quando si parla di una percentuale specifica di resa, usa 'un rendimiento del [numero] por ciento'.
Prestazione come spettacolo
Errore: “Usare 'rendimiento' per intendere una rappresentazione teatrale.”
Correzione: Usa 'actuación' o 'función' per il teatro. 'Rendimiento' si riferisce solo all'efficienza o a quanto bene viene svolto un compito.
Rendimiento vs. Interesse
Errore: “Usare 'interés' quando si intende il profitto totale.”
Correzione: Mentre 'interés' è il tasso, 'rendimiento' è il risultato complessivo o la 'resa' del denaro che lavora per te.
cosecha
koh-SEH-chakoˈsetʃa

Esempi
Este es un excelente vino de la cosecha de 2015.
Questo è un ottimo vino dell'annata 2015.
Su arduo trabajo dio una gran cosecha de éxitos.
Il suo duro lavoro ha prodotto un'ottima resa di successi (o: molti successi).
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'cosecha' significa i risultati positivi o le ricompense che arrivano dopo un periodo di sforzo, in modo simile a come un agricoltore ottiene i raccolti dopo mesi di lavoro. In italiano, 'resa' o 'frutto' sono spesso usati in modo simile.
producción
Esempi
La producción de trigo de este año superó las expectativas.
La produzione di grano di quest'anno ha superato le aspettative.
productividad
pro-dook-tee-bee-DAHDpɾoðuktibiˈðað

Esempi
Necesito mejorar mi productividad para terminar mis tareas pronto.
Ho bisogno di migliorare la mia produttività per finire presto i miei compiti.
La productividad de la fábrica aumentó con las nuevas máquinas.
La produttività della fabbrica è aumentata con i nuovi macchinari.
Trabajar desde casa puede afectar la productividad de diferentes maneras.
Lavorare da casa può influire sulla produttività in modi diversi.
Identificare il genere
In spagnolo, le parole che terminano in '-dad' sono quasi sempre femminili. Ciò significa che dovresti usare 'la' o 'una' e far concordare gli aggettivi (es. 'la productividad alta'). Questo è simile all'italiano, dove molte parole che terminano in '-tà' o '-tade' sono femminili (es. 'la città', 'la facoltà').
Forma plurale
Per rendere questa parola plurale, aggiungi '-es' alla fine: 'las productividades'. Non è molto comune, ma si usa quando si confrontano diversi tipi di resa.
Usare l'articolo sbagliato
Errore: “el productividad”
Correzione: la productividad (perché le parole che terminano in -dad sono femminili).
desempeño
Esempi
Su desempeño en la escuela ha mejorado mucho este mes.
Le loro prestazioni a scuola sono migliorate molto questo mese.
productos
proh-DOOK-tohspɾoˈðukt̪os

Esempi
Los productos de la investigación fueron sorprendentes.
I risultati dell'indagine sono stati sorprendenti.
Esos errores son los productos de una mala planificación.
Questi errori sono le conseguenze di una cattiva pianificazione.
El producto de su esfuerzo se notó en sus notas.
Il risultato del suo sforzo è stato evidente nei suoi voti. (Nota: spesso usato al singolare 'producto' per questo significato)
Uso Figurato
In questo contesto, 'productos' agisce come 'risultati' o 'esiti'. Spesso segue una preposizione come 'de' (di) per indicare ciò che ha causato il risultato: 'los productos de la lluvia' (i risultati della pioggia). In italiano, 'i frutti della pioggia' o 'i risultati della pioggia' sarebbero più comuni.
entrega
en-TREH-gahenˈtɾe.ɣa

Esempi
El atleta mostró una entrega total a su entrenamiento.
L'atleta ha mostrato totale dedizione al suo allenamento.
Tras el asedio, se firmó la entrega de la ciudad.
Dopo l'assedio, fu firmata la resa della città.
Uso Astratto
Questo significato è spesso modificato da aggettivi come 'total' o 'completa' per enfatizzare il grado di devozione o resa. È simile a come usiamo 'totale dedizione' in italiano.
Confondere le Parole per Dedizione
Errore: “Usare 'dedicación' quando si intende un atto di rinuncia.”
Correzione: 'Entrega' copre sia l'impegno profuso che la rinuncia, mentre 'dedicación' copre solo l'impegno. Per la resa, 'entrega' è più comune di 'rendición' in contesti meno formali.
rendición
Esempi
El general firmó la rendición del ejército.
Il generale firmò la resa dell'esercito.
interpretación
Esempi
Su interpretación de Hamlet fue premiada por la crítica.
La sua interpretazione di Amleto è stata premiata dalla critica.
resulta
reh-SOOL-tahreˈsul.ta

Esempi
Las resultas de las negociaciones no fueron anunciadas.
I risultati delle negoziazioni non sono stati annunciati.
Tenemos que esperar la resulta del análisis forense.
Dobbiamo attendere il risultato dell'analisi forense.
Controllo del Genere
Ricorda che questo sostantivo è femminile: 'la resulta' o, più comunemente nella pratica, 'las resultas' (i risultati). In italiano, 'risultato' è maschile.
Confusione tra "rendimiento" e "rendición"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





