Come si dice "somiglianza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “somiglianza” è “parecido” — usato per indicare una somiglianza fisica o astratta tra persone, oggetti o concetti, spesso con un connotato di somiglianza familiare.
parecido
pah-reh-SEE-dohpaɾeˈsiðo

Esempi
Hay un gran parecido entre padre e hijo, sobre todo en los ojos.
C'è una grande somiglianza tra padre e figlio, soprattutto negli occhi.
Si ves a alguien con un parecido a mí, salúdalo.
Se vedi qualcuno che mi assomiglia (una somiglianza), salutalo.
Uso del Sostantivo
Come sostantivo, 'parecido' è maschile singolare ('el parecido'). Di solito funziona con i verbi 'tener' (avere) o 'encontrar' (trovare): 'Tener un parecido' significa 'avere una somiglianza'. Questo è analogo all'italiano 'avere una somiglianza'.
semejanza
seh-meh-HAHN-sahsemeˈxansa

Esempi
Hay una gran semejanza entre los dos hermanos.
C'è una grande rassomiglianza tra i due fratelli.
La semejanza de sus ideas nos sorprendió a todos.
La somiglianza delle loro idee ci ha sorpreso tutti.
Es difícil encontrar alguna semejanza entre estos dos cuadros.
È difficile trovare una somiglianza tra questi due dipinti.
Uso di 'Entre'
Quando si confrontano due cose, si usa 'entre' (tra) subito dopo 'semejanza', proprio come nella frase: 'la semejanza entre tú y yo'. In italiano, useremmo 'tra' o 'fra': 'la somiglianza tra te e me'.
Sempre Femminile
Questa parola è sempre femminile. Anche se stai confrontando due uomini, devi dire 'la semejanza'. In italiano, 'somiglianza' è femminile, quindi non ci sono problemi: 'la somiglianza tra i due fratelli'.
Confusione tra Sostantivo e Aggettivo
Errore: “Él es muy semejanza a su padre.”
Correzione: Él es muy semejante a su padre (o 'Tiene una semejanza con su padre'). Usa 'semejanza' per la 'cosa' (la somiglianza) e 'semejante' per descrivere la persona. In italiano, useremmo 'somigliante' come aggettivo: 'È molto somigliante a suo padre'.
similitud
see-mee-lee-toodsimiliˈtuð

Esempi
Hay una gran similitud entre los dos hermanos.
C'è una grande somiglianza tra i due fratelli.
La similitud de los resultados nos sorprendió a todos.
La somiglianza dei risultati ci ha sorpreso tutti.
No encuentro ninguna similitud entre tu propuesta y la mía.
Non trovo alcuna somiglianza tra la tua proposta e la mia.
Sempre Femminile
Le parole che terminano in '-tud' in spagnolo sono quasi sempre femminili. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con questa parola: 'la similitud'.
Usare 'entre' o 'con'
Quando si confrontano due cose, si usa 'entre' (tra). Quando si confronta una cosa con un'altra specifica, si usa 'con' (con).
Confusione di genere
Errore: “el similitud”
Correzione: la similitud. Parole come 'gratitud', 'actitud' e 'similitud' sono sempre femminili.
Confusione con 'Similar'
Errore: “es muy similitud”
Correzione: es muy similar. Ricorda che 'similar' è una parola descrittiva (aggettivo), mentre 'similitud' è il nome del concetto (sostantivo).
copia
KOH-pyahˈko.pja

Esempi
El profesor recogió todas las copias después del examen.
Il professore ha ritirato tutte le copie d'esame dopo la prova.
Su nueva novela es solo una mala copia del estilo de Borges.
Il suo nuovo romanzo è solo una cattiva imitazione dello stile di Borges.
No puedes entregar una copia con tantas faltas de ortografía.
Non puoi consegnare un compito con così tanti errori di ortografia.
Contesto Accademico
In ambito scolastico o universitario, 'copia' è spesso usato per indicare il foglio fisico su cui si scrivono le risposte, simile a 'il foglio delle risposte' o 'il compito'.
igualdad
ee-gwal-DAHDiɣwalˈdað

Esempi
La igualdad matemática se representa con el signo de igual.
L'uguaglianza matematica è rappresentata dal segno di uguale.
Hay una clara igualdad entre los dos resultados.
C'è una chiara somiglianza tra i due risultati.
Concetto Astratto
Quando si descrive uno stato in cui due cose sono esattamente uguali, 'igualdad' è usato come nome astratto.
retrato
reh-TRAH-tohreˈtɾato

Esempi
Mi abuela tiene un retrato antiguo de su padre en la sala.
Mia nonna ha un vecchio ritratto di suo padre in salotto.
El fotógrafo hizo un retrato en blanco y negro muy dramático.
Il fotografo ha realizzato un ritratto in bianco e nero molto drammatico.
Controllo del Genere
Ricorda che 'retrato' è maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti: 'el retrato'. In italiano, 'ritratto' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.
Confondere 'Retrato' e 'Pintura'
Errore: “Usare 'pintura' quando si intende specificamente l'immagine del volto di una persona.”
Correzione: Usa 'retrato' per l'immagine di una persona; 'pintura' è il termine generico per 'quadro' o 'pittura' (es. un paesaggio).
Attenzione a 'semejanza' e 'similitud'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





