Inklingo

Come si dice "spazzatura" in spagnolo

Italian → spagnolo

basura

/ba-SOO-ra//baˈsuɾa/

sustantivoA1general
Usala per indicare i rifiuti domestici o generici che vengono gettati via.
Un grande sacco della spazzatura nero, legato, traboccante di immondizia domestica colorata accanto a un bidone di metallo.

Esempi

Por favor, saca la basura.

Per favore, porta fuori la spazzatura.

El camión de la basura pasa los martes por la mañana.

Il camion della spazzatura passa il martedì mattina.

No tires basura en el parque.

Non buttare rifiuti per terra nel parco.

Esta película es basura, no pierdas tu tiempo.

Questo film è spazzatura, non sprecare il tuo tempo.

Sempre Femminile

Ricorda che 'basura' è una parola femminile, quindi userai sempre 'la basura' o 'una basura', mai 'el' o 'un'. Questo è simile all'italiano dove 'spazzatura' è femminile.

Descrivere Persone e Cose

Per dire che qualcosa o qualcuno 'è spazzatura', si usa la struttura 'ser una basura'. Ad esempio, 'El programa es una basura' (Il programma è spazzatura). In spagnolo si usa 'ser' per definire la qualità intrinseca, proprio come in italiano usiamo 'essere' (es. 'Quella persona è una nullità').

Usare 'Estar' invece di 'Ser'

Errore:Él está una basura.

Correzione: Él es una basura. Usa 'ser' perché stai descrivendo il carattere di qualcuno o la qualità essenziale di una cosa, non uno stato temporaneo. In italiano diremmo 'È una nullità' (ser), non 'È temporaneamente una nullità' (estar).

basura

/ba-SOO-ra//baˈsuɾa/

sustantivoB1informal
Utilizzala in senso figurato per descrivere qualcosa di pessima qualità o senza valore.
Un grande sacco della spazzatura nero, legato, traboccante di immondizia domestica colorata accanto a un bidone di metallo.

Esempi

Esta película es basura, no pierdas tu tiempo.

Questo film è spazzatura, non sprecare il tuo tempo.

Por favor, saca la basura.

Per favore, porta fuori la spazzatura.

El camión de la basura pasa los martes por la mañana.

Il camion della spazzatura passa il martedì mattina.

No tires basura en el parque.

Non buttare rifiuti per terra nel parco.

Sempre Femminile

Ricorda che 'basura' è una parola femminile, quindi userai sempre 'la basura' o 'una basura', mai 'el' o 'un'. Questo è simile all'italiano dove 'spazzatura' è femminile.

Descrivere Persone e Cose

Per dire che qualcosa o qualcuno 'è spazzatura', si usa la struttura 'ser una basura'. Ad esempio, 'El programa es una basura' (Il programma è spazzatura). In spagnolo si usa 'ser' per definire la qualità intrinseca, proprio come in italiano usiamo 'essere' (es. 'Quella persona è una nullità').

Usare 'Estar' invece di 'Ser'

Errore:Él está una basura.

Correzione: Él es una basura. Usa 'ser' perché stai descrivendo il carattere di qualcuno o la qualità essenziale di una cosa, non uno stato temporaneo. In italiano diremmo 'È una nullità' (ser), non 'È temporaneamente una nullità' (estar).

porquería

sustantivoB2informal
Impiegala per riferirti a un oggetto di pessima qualità, mal funzionante o disgustoso.

Esempi

No compres ese teléfono, es una porquería.

Non comprare quel telefono, è una schifezza.

chatarra

/cha-TAH-rrah//tʃaˈta.ra/

sustantivoB1general
Si usa principalmente per indicare metalli vecchi, rottami o oggetti metallici di scarso valore.
Una pila di tubi di ferro arrugginiti, ingranaggi e lamiere in un deposito di riciclaggio.

Esempi

Vendimos el coche viejo como chatarra.

Abbiamo venduto la vecchia auto come rottame metallico.

El patio estaba lleno de chatarra acumulada.

Il cortile era pieno di spazzatura accumulata.

Uso di 'Chatarra' come Parola Collettiva

Questa parola spesso funziona come 'acqua' o 'bagaglio' in italiano: descrive una collezione di cose come un'unica massa. Di solito si dice 'la chatarra' (il rottame) anche se ci sono molti pezzi di metallo.

Chatarra vs. Spazzatura

Errore:Usare 'chatarra' per i rifiuti della cucina o la carta.

Correzione: Usa 'basura' per la spazzatura generica. 'Chatarra' si riferisce specificamente a oggetti metallici o meccanici che sono ormai inutili.

escoria

ehs-KOH-ryah/esˈko.ɾja/

sustantivoC1peggiorativo
È un termine dispregiativo usato per riferirsi a persone considerate moralmente corrotte o spregevoli.
Una vista ravvicinata di una piccola pozza d'acqua stagnante completamente coperta da un denso strato verdastro di schiuma galleggiante.

Esempi

Esa gente que roba a los pobres es la escoria de la sociedad.

Quelle persone che rubano ai poveri sono la feccia della società.

No quiero tener nada que ver con esa escoria.

Non voglio avere niente a che fare con quella persona spregevole (o spazzatura).

Insulto Femminile

Anche quando usi 'escoria' per parlare di un uomo o di un gruppo misto, la parola rimane femminile: 'Él es una escoria' (Lui è feccia). In italiano, 'feccia' è anch'esso femminile.

Errore di Genere

Errore:Usare la parola come maschile quando ci si riferisce a un uomo: 'Él es un escorio.'

Correzione: La parola 'escoria' è un sostantivo femminile indipendentemente dal genere della persona: 'Él es una escoria.' Questo accade perché stai definendo la persona come 'un pezzo di spazzatura' (il materiale di scarto).

Basura vs. Porquería

La confusione più comune è tra "basura" (rifiuti generici) e "porquería" (qualcosa di pessima qualità). Ricorda che "basura" si usa anche per oggetti di scarsa qualità, mentre "porquería" enfatizza la bruttezza o il malfunzionamento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.