Come si dice "rifiuto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rifiuto” è “rechazo” — usalo quando ti riferisci al rifiuto in un contesto sociale o emotivo, come il rifiuto di una persona o di una proposta.
rechazo
ray-CHAH-soreˈtʃaso

Esempi
El rechazo de la propuesta fue un golpe duro para el equipo.
Il rifiuto della proposta è stato un duro colpo per la squadra.
Ella sintió un profundo rechazo ante la injusticia.
Ha provato un profondo senso di rifiuto nei confronti dell'ingiustizia.
Su cuerpo mostró signos de rechazo al trasplante.
Il suo corpo mostrava segni di rigetto del trapianto.
Schema del Sostantivo Maschile
Anche se termina in 'o', è un sostantivo derivato dal verbo 'rechazar'. Usalo sempre con 'el' o 'un', proprio come in italiano con 'il' o 'un'.
Rifiuto (sostantivo) vs. Rifiuto (verbo)
Errore: “Usare 'rechazo' solo per le persone.”
Correzione: In spagnolo, 'rechazo' funziona per persone, idee, trapianti d'organo e domande ufficiali. In italiano, 'rifiuto' copre bene tutti questi usi.
residuo
rre-SEE-dwohreˈsiðwo

Esempi
Es importante separar cada residuo en el contenedor correcto.
È importante separare ogni rifiuto nell'apposito contenitore.
La fábrica produce muchos residuos tóxicos.
La fabbrica produce molti rifiuti tossici.
Quedó un pequeño residuo blanco en el fondo del vaso.
Un piccolo residuo bianco è rimasto sul fondo del bicchiere.
Sempre maschile
Anche se finisce con 'o', ricorda che è un sostantivo maschile. Usa sempre 'el residuo' o 'los residuos'.
Plurale per Uso Generale
Quando si parla di spazzatura o inquinamento in generale, gli spagnoli usano quasi sempre la forma plurale: 'los residuos'.
Residuo vs. Basura
Errore: “Usare 'basura' per rifiuti industriali o chimici.”
Correzione: Usa 'residuo' per materiali tecnici, industriali o riciclabili. 'Basura' è più per la spazzatura quotidiana della cucina.
desecho
deh-SEH-chohdeˈsetʃo

Esempi
No tires desechos al suelo.
Non gettare rifiuti per terra.
Muchos desechos plásticos terminan en el mar.
Molti rifiuti plastici finiscono in mare.
La fábrica produce muchos desechos químicos.
La fabbrica produce molti rifiuti chimici.
Desecho esta idea porque es muy cara.
Scarto questa idea perché è molto costosa.
Solitamente al plurale
Sebbene si possa dire 'un desecho', è molto più comune usare la forma plurale 'desechos' quando ci si riferisce a spazzatura o rifiuti in generale. In italiano, usiamo spesso 'rifiuti' al plurale, ma anche 'un rifiuto' è comune.
Un gradino sopra 'Basura'
Mentre 'basura' si usa per la spazzatura domestica quotidiana, 'desecho' è spesso usato per tipi specifici di rifiuti, come sottoprodotti industriali, medici o chimici. In italiano, 'rifiuto' è più generico, ma 'scarto' o 'residuo' possono indicare tipi più specifici, simili a 'desecho'.
È la forma 'Io'
Ricorda che 'desecho' è specificamente la forma che usi quando parli di te stesso ('Yo') che compi l'azione in questo momento. In italiano, la prima persona singolare del presente indicativo di 'scartare' è 'scarto', e di 'rifiutare' è 'rifiuto'.
La trappola della 'H'
Errore: “Usare 'deshecho' per significare rifiuto.”
Correzione: Usa 'desecho' (senza H) per rifiuto. 'Deshecho' (con la H) significa 'sconfezionato', 'sciolto' o 'infranto' e deriva da una parola completamente diversa! In italiano, fai attenzione a non confondere parole simili che hanno significati diversi, come 'scarto' (rifiuto) e 'scartato' (aggettivo/participio passato).
Confusione con 'Basura'
Errore: “Dire 'Yo basura el papel'.”
Correzione: Basura è solo un sostantivo. Usa 'Yo desecho el papel' o 'Yo tiro el papel' se vuoi dire che lo stai buttando via. In italiano, non confondere il sostantivo 'spazzatura' con il verbo 'buttare via' o 'scartare'.
negativa
neh-gah-TEE-bahne.ɣaˈti.βa

Esempi
Ante la negativa del director, no pudimos entrar.
Di fronte alla negativa del direttore, non siamo potuti entrare.
Recibí una negativa por respuesta.
Ho ricevuto un 'no' come risposta.
Usare 'Negativa' come Sostantivo
Anche se assomiglia a un aggettivo, quando le si antepone 'la' o 'una', significa 'l'atto di dire di no' o 'un rifiuto'. In italiano, usiamo spesso 'il rifiuto' o 'la negazione' come sostantivi, ma in spagnolo 'negativa' è molto comune in questo senso.
niego
NYEH-goˈnje.ɣo

Esempi
Niego la entrada a cualquiera sin una invitación.
Niego l'ingresso a chiunque non abbia un invito.
Si me pides dinero, te lo niego.
Se mi chiedi soldi, ti rifiuto (di darli).
Niego mi apoyo a ese candidato.
Niego il mio sostegno a quel candidato.
Uso Riflessivo (Negarse)
Il verbo è spesso usato con 'me' (negarse a) quando si intende 'io mi rifiuto di fare qualcosa': 'Me niego a trabajar más' (Mi rifiuto di lavorare di più). Questo è simile all'italiano 'rifiutarsi di'.
no
noˈno

Esempi
Recibí un no rotundo como respuesta.
Ho ricevuto un no secco come risposta.
Es difícil aceptar un no.
È difficile accettare un no.
Su futuro depende de un sí o un no.
Il suo futuro dipende da un sì o da un no.
Sempre Maschile
Quando usi 'no' come cosa (un sostantivo), è sempre maschile. Quindi dirai 'el no' (il no) o 'un no' (un no). Questo è simile all'italiano dove usiamo l'articolo maschile: 'un no' o 'il no'.
calabaza
kah-lah-BAH-sahkalaˈβaθa

Esempi
Le pidió una cita, pero ella le dio calabazas.
Le ha chiesto di uscire, ma lei gli ha dato buca.
He sacado calabazas en matemáticas.
Ho preso un brutto voto in matematica.
Uso del plurale
Quando si parla di rifiuto o di bocciatura, si usa quasi sempre la forma plurale 'calabazas'. In italiano, l'espressione idiomatica usa il singolare ('dare buca') o il plurale ('dare un due/un voto negativo').
desecho
Esempi
Desecho esta idea porque es muy cara.
Scarto questa idea perché è molto costosa.
escoria
ehs-KOH-ryahesˈko.ɾja

Esempi
La escoria que se produce al fundir el hierro debe ser retirada y desechada.
La scoria prodotta dalla fusione del ferro deve essere rimossa e smaltita.
Encontraron restos de escoria antigua en el sitio de la mina romana.
Hanno trovato resti di antica scoria nel sito della miniera romana.
Sempre Femminile
Anche se si riferisce a uno scarto materiale, 'escoria' è sempre una parola femminile, quindi devi usare 'la escoria' o 'una escoria'. In italiano, 'scoria' è anch'esso femminile.
espaldas
es-PAL-dasesˈpalðas

Esempi
No me gusta que hablen de mí a mis espaldas.
Non mi piace che parlino di me alle mie spalle.
Ella le dio la espalda a su mejor amigo cuando más la necesitaba.
Lei ha dato le spalle al suo migliore amico quando ne aveva più bisogno.
Espressioni Fisse
In questo uso, 'espaldas' fa quasi sempre parte delle espressioni fisse 'a espaldas de' o 'dar la espalda a', che funzionano come un unico verbo o avverbio, proprio come in italiano ('dare le spalle a').
Confondere 'a' e 'de'
Errore: “Habló en espaldas de su jefe.”
Correzione: Habló a espaldas de su jefe. L'espressione fissa usa la preposizione 'a', come in italiano 'alle spalle di'.
rechazado
reh-chah-ZAH-dohretʃaˈθaðo

Esempi
La novela narra la vida de un rechazado social.
Il romanzo racconta la vita di un reietto sociale.
Los rechazados del grupo formaron su propio club.
Gli esclusi del gruppo hanno formato il loro club.
Aggettivo come Sostantivo
In spagnolo, la forma aggettivale ('rechazado') può spesso essere usata direttamente come sostantivo anteponendo un articolo (come 'el' o 'un') ad essa, riferendosi alla persona o cosa stessa. Questo è simile a come in italiano si può dire 'il rifiutato'.
veto
BEH-tohˈbe.to

Esempi
El presidente tiene el poder de veto sobre la nueva ley.
Il presidente ha il potere di veto sulla nuova legge.
Mis padres pusieron un veto a mi plan de ir a la fiesta.
I miei genitori hanno posto il veto al mio piano di andare alla festa.
El derecho de veto es fundamental en el Consejo de Seguridad.
Il diritto di veto è fondamentale nel Consiglio di Sicurezza.
Sempre Maschile
La parola 'veto' è maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un'. Anche se stai parlando del rifiuto di una donna, la parola rimane 'el veto'.
Sostantivi vs. Verbi
Non confondere 'el veto' (il sostantivo/oggetto) con 'yo veto' (l'azione di bloccare qualcosa in questo momento).
Confusione di genere
Errore: “La veto de la propuesta.”
Correzione: El veto de la propuesta. I sostantivi che terminano in -o sono quasi sempre maschili in spagnolo, proprio come in italiano.
non
nohnnon

Esempi
Le pedí salir, pero me dijo que nones.
Le ho chiesto di uscire, ma lei ha detto di no.
Aposté al non y salió el par.
Ho scommesso sul dispari ed è uscito il pari.
Siempre elige los nones para su equipo.
Lui sceglie sempre i numeri dispari per la sua squadra.
L'espressione 'Nones'
Quando le persone dicono 'decir que nones', usano il plurale di 'non' per significare un 'no' deciso. È un modo giocoso o leggermente antiquato per descrivere un rifiuto. In italiano, useremmo espressioni come 'dire di no' o 'rifiutare seccamente'.
Non dire 'el non' per 'il no'
Errore: “El non fue claro.”
Correzione: La negativa fue clara. Usa 'non' come sostantivo solo in frasi specifiche come quelle relative al gioco d'azzardo o all'espressione di rifiuto 'nones'. In italiano, 'no' è usato come sostantivo in contesti simili, ad esempio 'un no deciso'.
negación
Esempi
La negación de los hechos no cambiará la realidad.
La negazione dei fatti non cambierà la realtà.
Confusione tra 'rechazo', 'residuo' e 'desecho'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.











