Inklingo

Come si dice "vita" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervitaè vidasi usa per indicare l'esistenza biologica, il periodo di esistenza di una persona o un modo di vivere generale..

vida🔊A1

Si usa per indicare l'esistenza biologica, il periodo di esistenza di una persona o un modo di vivere generale.

Scopri di più →
cintura🔊A1

Si usa per riferirsi alla parte del corpo umano situata tra le costole e le anche.

Scopri di più →
tiro🔊B2

Si usa specificamente per indicare l'altezza della parte superiore di un pantalone, riferita alla vita.

Scopri di più →
animaciónB1

Si usa per descrivere un'atmosfera vivace, un'energia o un'eccitazione generale in un luogo o evento.

Scopri di più →
pellejo🔊B2

Si usa in espressioni idiomatiche per indicare il rischio personale, la propria sopravvivenza o la propria incolumità fisica.

Scopri di più →
díasB2

Si usa al plurale per riferirsi a un periodo passato della propria vita, spesso legato a un'attività o a uno stato.

Scopri di più →
vitalidad🔊B2

Si usa per descrivere l'energia, la forza vitale o il vigore, spesso in riferimento a concetti astratti o sistemi.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

vida

/bee-dah//ˈbi.ða/

sustantivoA1neutro
Si usa per indicare l'esistenza biologica, il periodo di esistenza di una persona o un modo di vivere generale.
Un minuscolo germoglio verde che spunta da terra scura, che rappresenta l'inizio della vita.

Esempi

La vida es bella.

La vita è bella.

La vida es un regalo.

La vita è un dono.

Hay señales de vida en el planeta.

Ci sono segni di vita sul pianeta.

He vivido aquí toda mi vida.

Ho vissuto qui tutta la vita.

È Femminile! (Sostantivo Femminile)

'Vida' è una parola femminile, quindi si usa sempre 'la' o 'una' con essa, come 'la vida' (la vita) o 'una vida' (una vita). Questo è simile all'italiano, dove 'vita' è femminile.

vida

/bee-dah//ˈbi.ða/

sustantivoA2neutro
Si usa per riferirsi all'esperienza vissuta o al periodo di esistenza di una persona.
Un minuscolo germoglio verde che spunta da terra scura, che rappresenta l'inizio della vita.

Esempi

He vivido aquí toda mi vida.

Ho vissuto qui tutta la vita.

La vida es un regalo.

La vita è un dono.

Hay señales de vida en el planeta.

Ci sono segni di vita sul pianeta.

En su vida, viajó por todo el mundo.

Nella sua vita, ha viaggiato per tutto il mondo.

È Femminile! (Sostantivo Femminile)

'Vida' è una parola femminile, quindi si usa sempre 'la' o 'una' con essa, come 'la vida' (la vita) o 'una vida' (una vita). Questo è simile all'italiano, dove 'vita' è femminile.

vida

/bee-dah//ˈbi.ða/

sustantivoB1neutro
Si usa per descrivere un ambiente vivace o pieno di attività.
Un minuscolo germoglio verde che spunta da terra scura, che rappresenta l'inizio della vita.

Esempi

Este barrio tiene mucha vida por la noche.

Questo quartiere ha molta vita di notte.

La vida es un regalo.

La vita è un dono.

Hay señales de vida en el planeta.

Ci sono segni di vita sul pianeta.

He vivido aquí toda mi vida.

Ho vissuto qui tutta la vita.

È Femminile! (Sostantivo Femminile)

'Vida' è una parola femminile, quindi si usa sempre 'la' o 'una' con essa, come 'la vida' (la vita) o 'una vida' (una vita). Questo è simile all'italiano, dove 'vita' è femminile.

vida

/bee-dah//ˈbi.ða/

sustantivoB1neutro
Si usa per descrivere uno stile di vita particolare o un modo di vivere.
Un minuscolo germoglio verde che spunta da terra scura, che rappresenta l'inizio della vita.

Esempi

Prefiero la vida tranquila del campo.

Preferisco la tranquilla vita di campagna.

La vida es un regalo.

La vita è un dono.

Hay señales de vida en el planeta.

Ci sono segni di vita sul pianeta.

He vivido aquí toda mi vida.

Ho vissuto qui tutta la vita.

È Femminile! (Sostantivo Femminile)

'Vida' è una parola femminile, quindi si usa sempre 'la' o 'una' con essa, come 'la vida' (la vita) o 'una vida' (una vita). Questo è simile all'italiano, dove 'vita' è femminile.

cintura

/seen-TOO-rah//sinˈtuɾa/

sustantivoA1neutro
Si usa per riferirsi alla parte del corpo umano situata tra le costole e le anche.
Una persona che si mette le mani sui fianchi.

Esempi

Me duele la cintura después de correr.

Mi fa male la vita dopo aver corso.

Ella puso sus manos en la cintura.

Si è messa le mani sui fianchi.

Estos pantalones me quedan grandes de la cintura.

Questi pantaloni sono troppo larghi di vita.

Uso di 'il/la' invece di 'mio/mia'

In spagnolo, quando si parla di parti del corpo come 'cintura', si usa solitamente l'articolo determinativo ('la cintura') invece del possessivo ('la mia vita') se è ovvio di chi è il corpo.

Cintura vs. Cinturón

Errore:Usare 'cintura' per intendere la cinghia di cuoio che si indossa con i pantaloni.

Correzione: Si usa 'cintura' per la parte del corpo e 'cinturón' per l'accessorio (la cintura).

cintura

/seen-TOO-rah//sinˈtuɾa/

sustantivoA2neutro
Si usa per indicare la parte di un indumento che si allaccia o si adatta attorno alla vita.
Una persona che si mette le mani sui fianchi.

Esempi

Estos pantalones me quedan grandes de la cintura.

Questi pantaloni sono troppo larghi di vita.

Me duele la cintura después de correr.

Mi fa male la vita dopo aver corso.

Ella puso sus manos en la cintura.

Si è messa le mani sui fianchi.

Uso di 'il/la' invece di 'mio/mia'

In spagnolo, quando si parla di parti del corpo come 'cintura', si usa solitamente l'articolo determinativo ('la cintura') invece del possessivo ('la mia vita') se è ovvio di chi è il corpo.

Cintura vs. Cinturón

Errore:Usare 'cintura' per intendere la cinghia di cuoio che si indossa con i pantaloni.

Correzione: Si usa 'cintura' per la parte del corpo e 'cinturón' per l'accessorio (la cintura).

tiro

TEE-roh/ˈtiɾo/

sustantivoB2informale
Si usa specificamente per indicare l'altezza della parte superiore di un pantalone, riferita alla vita.
Un paio di pantaloni semplici, azzurri, appesi verticalmente, mostrando chiaramente una vita alta rispetto al cavallo, illustrando il 'rise'.

Esempi

Los pantalones de tiro bajo ya no están de moda.

I pantaloni a vita bassa non sono più di moda.

Ella solo usa jeans de tiro alto.

Lei indossa solo jeans a vita alta.

animación

sustantivoB1neutro
Si usa per descrivere un'atmosfera vivace, un'energia o un'eccitazione generale in un luogo o evento.

Esempi

Hay mucha animación en las calles durante el festival.

C'è molta vivacità nelle strade durante il festival.

pellejo

peh-YEH-ho/peˈʎexo/

sustantivoB2informale
Si usa in espressioni idiomatiche per indicare il rischio personale, la propria sopravvivenza o la propria incolumità fisica.
Un piccolo gatto che cammina con attenzione su una stretta staccionata di legno per raggiungere la salvezza.

Esempi

El bombero se jugó el pellejo para salvar al gato.

Il pompiere ha rischiato la vita per salvare il gatto.

Por fin logramos salvar el pellejo.

Siamo finalmente riusciti a salvarci la pelle.

No me gustaría estar en su pellejo ahora mismo.

Non vorrei essere nei suoi panni adesso.

Uso idiomatico

In queste frasi, 'pellejo' funge da sostituto per tutto il corpo o l'esistenza. In italiano, usiamo comunemente 'pelle' in espressioni simili, come 'rischiare la pelle' o 'salvarsi la pelle'.

días

sustantivoB2neutro
Si usa al plurale per riferirsi a un periodo passato della propria vita, spesso legato a un'attività o a uno stato.

Esempi

En mis días de estudiante, leía mucho.

Nei miei giorni da studente, leggevo molto.

vitalidad

/bee-tah-lee-DAHD//bita-liˈðað/

sustantivoB2neutro
Si usa per descrivere l'energia, la forza vitale o il vigore, spesso in riferimento a concetti astratti o sistemi.
Una piccola piantina verde che cresce da una crepa in una pietra.

Esempi

La vitalidad de una lengua depende de que las nuevas generaciones la hablen.

La vitalità di una lingua dipende dal fatto che le nuove generazioni la parlino.

El gobierno quiere asegurar la vitalidad económica de la región.

Il governo vuole assicurare la vitalità economica della regione.

Este proyecto carece de vitalidad a largo plazo.

Questo progetto manca di vitalità a lungo termine.

Significati astratti

Quando usata per cose come 'economia' o 'lingua', la parola funziona in modo simile all'italiano 'vitalità' per indicare che qualcosa è sano e in crescita. In italiano, useremmo anche 'sostenibilità' o 'sopravvivenza' a seconda del contesto.

Confusione tra 'cintura' e 'vida'

L'errore più comune è confondere 'cintura' (la parte del corpo o dell'indumento) con 'vida' (l'esistenza o la vivacità). Ricorda che se parli del tuo corpo o dei tuoi vestiti, userai quasi sempre 'cintura', mentre 'vida' si riferisce all'essere vivi o a uno stato generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.