Inklingo

「貢献する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は貢献するです contribuirお金、時間、または助けなど、何らかの形で参加・寄与する際に幅広く使われます。特に、共同での活動や目標達成への貢献を表します。.

contribuir🔊A2

お金、時間、または助けなど、何らかの形で参加・寄与する際に幅広く使われます。特に、共同での活動や目標達成への貢献を表します。

詳しく →
aportar🔊A2

お金、時間、資源などを「提供する」「持ち寄る」という意味合いが強いです。グループでの活動に何かを加える際に使われます。

詳しく →
colaborar🔊B1

共通の目的のために、お金や時間などを「協力して提供する」という意味で使われます。特に、組織やプロジェクトへの参加・支援を表します。

詳しく →
sumar🔊B1

価値や労力などを「加える」「増やす」という意味で、チームやプロジェクトに新しい要素を加える貢献を表します。

詳しく →
cooperar🔊B1

何かを達成するために「協力する」「共同する」という意味で、特に金銭的な協力を求める場合に使われることがあります。

詳しく →
poner🔊B1

特に、お金やアイデアなどを「出す」「提供する」という意味で、グループでの集金や提案に使われます。

詳しく →
ayude🔊B1

「助ける」「手伝う」という意味で、相手の行動を促す丁寧な命令形として使われます。貢献するというより、直接的な手助けを表します。

詳しく →
ponga🔊B1

「置く」「設定する」などの意味がありますが、文脈によっては何かを「提供する」または「開始する」ことを促す丁寧な命令として使われます。貢献のニュアンスは限定的です。

詳しく →
aporte🔊B1

「aportar」の接続法現在形。希望や疑念を含む文脈で、何か新しいものや価値をもたらすことへの期待を表す際に使われます。

詳しく →
contribuyente🔊C1

「貢献する要因」「寄与する要因」といった、結果をもたらすのに役立つ要素を指す形容詞として使われます。直接的な貢献行為ではありません。

詳しく →
tributario🔊C1

地理学などで、ある川や水系に流れ込む「支流の」「従属的な」という意味で使われます。直接的な貢献とは関係ありません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

contribuir

kon-tree-bwee-eerkontɾiβuˈiɾ

verbA2general
お金、時間、または助けなど、何らかの形で参加・寄与する際に幅広く使われます。特に、共同での活動や目標達成への貢献を表します。
カラフルなチャリティー募金箱にお金を入れる子供。

例文

Todos debemos contribuir a la limpieza del parque.

公園の掃除には皆で貢献すべきです。

Ella contribuyó con cien dólares para el viaje.

彼女は旅行のために100ドル寄付しました。

¿Vas a contribuir con alguna idea para el proyecto?

プロジェクトのために何かアイデアを出し合いますか?

「A」との接続

スペイン語では、「contribuir」の後ろに、何に貢献しているかを示す場合、ほとんどの場合「a」が必要です。例:「contribuir a la educación」(教育に貢献する)。

「Y」の綴り規則

「-uir」で終わる動詞では、母音2つに挟まれた「i」は「y」に変化します。そのため、「contribue」ではなく「él contribuye」と言います。

「A」の欠落

間違い:Contribuir el proyecto.

正しい表現: Contribuir al proyecto. (貢献する対象の前に「a」を含めるのを忘れないでください)。

綴りの混同

間違い:Él contribuie mucho.

正しい表現: Él contribuye mucho. (現在形では「i」を「y」に置き換えるのを忘れないでください!)。

aportar

ah-por-TARapoɾˈtaɾ

verbA2general
お金、時間、資源などを「提供する」「持ち寄る」という意味合いが強いです。グループでの活動に何かを加える際に使われます。
子供がカラフルな貯金箱に金貨を入れ、募金に貢献している様子。

例文

Todos debemos aportar algo de dinero para el regalo.

プレゼントのために、私たち皆でお金を少しずつ出し合いましょう。

El testigo aportó pruebas importantes al caso.

その証人は事件に重要な証拠を提供しました。

He aportado mi tiempo para ayudar en el refugio.

私はシェルターで手伝うために時間を捧げました。

直接目的語と前置詞

英語の「contribute to」とは異なり、通常は「aportar」の後に直接目的語を置きます。例えば、「Aporto dinero」(お金を貢献する)となり、「Aporto al dinero」とはなりません。

「to」の罠

間違い:Aporto a la solución.

正しい表現: Aporto una solución (または 'Contribuyo a la solución')。「aportar」を使う場合、提供するものを直接述べることが一般的です。

colaborar

ko-la-bo-RARkolaβoˈɾaɾ

verbB1general
共通の目的のために、お金や時間などを「協力して提供する」という意味で使われます。特に、組織やプロジェクトへの参加・支援を表します。
他の人のために、食べ物でいっぱいの大きなバスケットに明るい赤いリンゴを入れている人。

例文

Ella colabora con una organización benéfica cada mes.

彼女は毎月、慈善団体に貢献しています。

Puedes colaborar donando comida o ropa.

食べ物や服を寄付することで手伝うことができます。

¿Le gustaría colaborar con nuestra causa?

私たちの活動に貢献しませんか?

どのように助けるかを説明する

どのように貢献するかを説明する場合、「colaborar」の後に「-ando」または「-iendo」で終わる動詞を続けることができます(例:「colaborar enviando dinero」)。

sumar

soo-MAHRsuˈmaɾ

verbB1general
価値や労力などを「加える」「増やす」という意味で、チームやプロジェクトに新しい要素を加える貢献を表します。
たくさんの人々が、それぞれカラフルなレンガを積み上げていく様子。

例文

Queremos sumar nuevos talentos al equipo.

私たちはチームに新しい才能を加えたいと思っています。

Toda crítica constructiva suma al proyecto.

建設的な批判はすべて、プロジェクトに価値を加えます。

Su experiencia suma mucho en esta negociación.

彼の経験は、この交渉において多くの貢献をします。

「Sumar」の抽象的な使い方

何かが「suma」と言うとき、それは状況にとって役立つ、または肯定的なものであるという意味です。

「Join」との混同

間違い:Quiero sumar el club.

正しい表現: Quiero sumarme al club. もしあなたが参加する側であれば、通常、再帰動詞の「sumarse」が必要です。

cooperar

koh-oh-peh-RAHRko.o.peˈɾaɾ

verbB1general
何かを達成するために「協力する」「共同する」という意味で、特に金銭的な協力を求める場合に使われることがあります。
少量の金貨を共有のガラス瓶に入れるグループの手。

例文

¿Puedes cooperar con cinco euros para el regalo?

プレゼントのために5ユーロ出し合ってくれませんか?

poner

po-nerpoˈneɾ

verbB1general
特に、お金やアイデアなどを「出す」「提供する」という意味で、グループでの集金や提案に使われます。
2つの異なる手が、共有の貢献のために透明なガラス瓶に同時に金貨を落としている様子。

例文

Cada uno puso 20 euros para el regalo.

各人がプレゼントのために20ユーロを出しました。

Si todos ponemos de nuestra parte, terminaremos rápido.

私たち全員が自分の役割を果たせば、すぐに終わります。

ayude

ah-YOO-dehaˈʝuðe

verbB1formal
「助ける」「手伝う」という意味で、相手の行動を促す丁寧な命令形として使われます。貢献するというより、直接的な手助けを表します。
丘を登るために重い木製の荷車を押すのに苦労している小さな人物と、後ろに立って押し、手助けするために手を置いている背の高い人物が描かれています。

例文

Por favor, ayude a su madre con las bolsas.

お母さんの荷物を持ってあげてください。(丁寧な命令形)

Espero que la medicina me ayude a sentirme mejor.

この薬が気分を良くしてくれるといいのですが。(接続法:願望の表現)

No creo que Juan ayude si no se lo pedimos.

頼まなければ、フアンは手伝ってくれないだろう。(接続法:疑念の表現)

丁寧な命令形(Usted)

一人の相手(Usted)に丁寧に助けるように頼む場合、「Ayude」を使います。この形は、願望や必要性を示すために使われる特別な動詞の形(現在接続法)から来ています。

接続法を誘発する語

「Ayude」は、「Espero que...」(~だといいのに)や「Necesito que...」(~してほしい)などの表現の後で、助けるという行為に対する願望、欲求、または疑念を表現するときに使われます。

命令形の混同

間違い:命令形で「Usted ayuda」を使うこと。

正しい表現: 丁寧な命令形では必ず「Ayude」を使います。「Usted ayuda」は単に事実を述べる場合(例:「あなたは毎日助ける」)にのみ使用されます。

ponga

pon-gaˈpoŋɡa

verbB1formal
「置く」「設定する」などの意味がありますが、文脈によっては何かを「提供する」または「開始する」ことを促す丁寧な命令として使われます。貢献のニュアンスは限定的です。
シンプルなデスクランプのスイッチを押す指。ランプがすぐに点灯し、暖かい光を放つ。

例文

Ponga su canción favorita ahora.

お気に入りの曲を今すぐかけてください(丁寧な命令)。

El doctor sugirió que ponga hielo en la rodilla.

医者は私/彼が膝に氷を当てることを提案した(必要性の接続法)。

Si usted no ponga interés, no lo entenderá.

利子を適用しなければ、理解できません。

メディアに対する間接的な命令

スペイン語では、音楽を「つける」とは言わず、ラジオや音楽を「かける」と言います。この丁寧な指示には'ponga'を使います: 'Ponga la radio'(ラジオをつけてください)。

'turn on'の直訳

間違い:Encienda la música.

正しい表現: Ponga la música. ('encender'は電源を入れるという意味ですが、メディアを再生する文脈では'poner'の方がはるかに自然です。)

aporte

ah-PORE-tehaˈpoɾte

verbB1general
「aportar」の接続法現在形。希望や疑念を含む文脈で、何か新しいものや価値をもたらすことへの期待を表す際に使われます。
人が小さな緑の苗を豊かな茶色の土に植えている様子。

例文

Espero que él aporte algo nuevo a la reunión.

彼が会議に何か新しいものを貢献することを望んでいます。

Es importante que yo aporte mi opinión.

It is important that I contribute my opinion. (私が自分の意見を貢献することが重要です。)

No creo que esta medida aporte una solución.

No creo que esta medida aporte una solución. (この措置が解決策をもたらすとは思いません。)

「願望」の形(接続法)

この特定の「aporte」という綴りは、事実を述べているのではなく、願望、提案、または可能性を表す場合(接続法)に使用されます。日本語の「~してほしい」「~するといい」といった願望を表す表現と似ています。

「私」と「彼/彼女」

「yo aporte」(私が貢献する)と「él aporte」(彼が貢献する)がこの形では全く同じに見えることに注意してください。これは、日本語の動詞の活用が主語によって変わらない場合があるのと似ています。

間違った「私」の形を使う

間違い:Yo aporte dinero todos los meses.

正しい表現: Yo aporto dinero todos los meses. (定期的な事実には「aporto」を使い、願望や疑いがある場合にのみ「aporte」を使用します。日本語では、現在形や未来形にあたる表現を、願望を表す際に誤って使ってしまうことがあります。)

contribuyente

kohn-tree-boo-yen-tehkontɾibuˈʝente

adjectiveC1general
「貢献する要因」「寄与する要因」といった、結果をもたらすのに役立つ要素を指す形容詞として使われます。直接的な貢献行為ではありません。
大きなパズルを完成させるために、パズルのピースをはめ込んでいる様子。

例文

El estrés fue un factor contribuyente en su enfermedad.

ストレスは彼の病気の要因の一つでした。

Buscamos elementos contribuyentes al éxito del proyecto.

We are looking for elements contributing to the success of the project.(私たちはプロジェクトの成功に貢献する要素を探しています。)

Las causas contribuyentes son variadas.

The contributing causes are varied.(寄与する原因は様々です。)

性別による変化なし

名詞形と同様に、形容詞としても「o」や「a」に変化しません。「el factor contribuyente」も「la causa contribuyente」も形は同じです。日本語では形容詞の形は変化しませんが、スペイン語では名詞の性に合わせて変化することが多い中で、この単語は例外的に変化しない点に注意しましょう。

tributario

tree-boo-tah-ree-ohtɾibuˈtaɾjo

adjectiveC1specialized
地理学などで、ある川や水系に流れ込む「支流の」「従属的な」という意味で使われます。直接的な貢献とは関係ありません。
小さな川が、はるかに大きく広い川に流れ込んでいる様子を表すカラフルなイラスト。

例文

Este pequeño arroyo es un afluente tributario del río Amazonas.

この小川はアマゾン川の支流です。

Los ríos tributarios alimentan el cauce principal.

支流の川が本流に流れ込んでいます。

流れを描写する

水流を説明する際にこの単語を使う場合、英語の「tributary」と同様に、一つのものがより大きなものに流れ込む様子を示します。日本語の「支流」と同じように使えます。

「contribuir」と「aportar」の使い分け

「貢献する」の最も一般的な訳語は「contribuir」と「aportar」ですが、「contribuir」はより広範な寄与や共同作業、「aportar」は具体的な物事の提供に重点があります。どちらも使える場面でも、ニュアンスの違いを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。