Inklingo

「ノックする」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はノックするです golpeaドアなどを「コンコン」と叩く行為を具体的に指す場合に最も一般的に使われます。現在形での直接的な動作を表します。.

golpea🔊A1

ドアなどを「コンコン」と叩く行為を具体的に指す場合に最も一般的に使われます。現在形での直接的な動作を表します。

詳しく →
llamar🔊A2

ドアや窓に対して、訪問者であることを知らせるためにノックする、または呼びかける行為を指します。音を立てる行為そのものよりも、相手に気づいてもらう意図が強いです。

詳しく →
toco🔊A2

ドアベルを鳴らす、またはドアを軽く叩いて相手に知らせる場合に使われます。特に「tocar el timbre」(ドアベルを鳴らす)という表現でよく使われます。

詳しく →
llame🔊A2

ドアや窓に対して、丁寧な命令や提案として「ノックしてください」と伝える場合に使われる接続法です。

詳しく →
golpear🔊A2

物理的に何かを強く打つ、叩く行為全般を指します。ドアをノックする文脈よりも、ボールを打つなどの状況で使われることが多いです。

詳しく →
toquen🔊A2

博物館の展示物などに触らないように注意するなど、何かを「触る」ことに対して禁止や指示を出す場合に使われます。ドアをノックする意味ではありません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

golpea

/gol-PÉH-ah//ɡolˈpea/

Verb (Conjugation)A1General
ドアなどを「コンコン」と叩く行為を具体的に指す場合に最も一般的に使われます。現在形での直接的な動作を表します。
漫画のキャラクターの手が、大きくカラフルなドラムを力強く叩いている途中の様子が示されています。

例文

Ella golpea la puerta para entrar.

彼女は入るためにドアをノックします。

El viento golpea las ventanas toda la noche.

風は一晩中窓を打ちつけます。

Si usted golpea el tambor, sonará más fuerte.

もしあなたが(丁寧形で)ドラムを叩けば、もっと大きな音が鳴るでしょう。

「Golpea」の二重の役割

この形は「彼/彼女/それは打つ」(現在形)と「(親しい相手への)打て!」(túの命令形)という二つの意味を持ちます。

「Golpear」と「Pegar」の混同

間違い:風や波が何かに当たることを表す際に「pegar」を使うと、しばしば強すぎる響きになることがあります。

正しい表現: 風が窓に当たる、波が岸に打ち寄せるなど、非攻撃的な打撃を表す場合は「golpear」の方が適切です。「El mar golpea la costa」(海が海岸を打つ)。

llamar

/ya-mar//ʝaˈmaɾ/

VerbA2General
ドアや窓に対して、訪問者であることを知らせるためにノックする、または呼びかける行為を指します。音を立てる行為そのものよりも、相手に気づいてもらう意図が強いです。
閉じた木のドアを力強くノックする手のクローズアップ。

例文

Escuché que alguien llamaba a la puerta.

誰かがドアをノックしているのが聞こえました。

Llamaron al timbre tres veces, pero no estábamos en casa.

彼らはドアベルを3回鳴らしましたが、私たちは家にいませんでした。

toco

/TO-ko//ˈtoko/

VerbA2General
ドアベルを鳴らす、またはドアを軽く叩いて相手に知らせる場合に使われます。特に「tocar el timbre」(ドアベルを鳴らす)という表現でよく使われます。
シンプルな木製のドアに接触している拳。

例文

Toco el timbre, pero nadie sale a abrir.

ドアベルを鳴らすが、誰も出てこない。

Si toco muy fuerte, despierto a mi vecino.

あまり強くノックすると、隣人を起こしてしまうかもしれない。

llame

YAH-meh / SHAH-meh (in certain regions)/ˈʎa.me/

VerbA2Formal
ドアや窓に対して、丁寧な命令や提案として「ノックしてください」と伝える場合に使われる接続法です。
茶色の木製のドアに指でノックしている人間の手のクローズアップビュー。ドアをノックする行為を示している。

例文

Llame antes de entrar.

入る前にノックしてください(丁寧な命令)。

Dudo que alguien llame a la puerta a esta hora.

この時間に誰かがドアをノックするとは疑わしい。

Es crucial que llame con calma y espere.

落ち着いてノックして待つことが極めて重要だ。

常に「a」を使う

ノックについて話すときは、常に前置詞「a」の後に場所を続けます。「llamar a la puerta」(ドアをノックする)のように使います。

golpear

/gol-pe-ar//ɡolpeˈaɾ/

VerbA2General
物理的に何かを強く打つ、叩く行為全般を指します。ドアをノックする文脈よりも、ボールを打つなどの状況で使われることが多いです。
カラフルで鮮やかなドラムの表面をドラムスティックで叩いている手をクローズアップした様子。

例文

Tienes que golpear la pelota con fuerza para que cruce la red.

ネットを越えさせるには、ボールを強く打たなければならない。

Alguien está golpeando la puerta, ¿puedes abrir?

誰かがドアをノックしているよ、開けてくれる?

El viento fuerte golpeaba las ventanas toda la noche.

強い風が夜通し窓を打ちつけていた。

直接目的語を必要とする動詞

Golpear は他動詞であり、動作を受ける直接目的語が必要です。例:「Golpeó el clavo」(彼は釘を打った)。日本語の「~を」に相当する目的語が必要です。

'Golpear' と 'Tocar' の混同

間違い:強い衝撃を表す際に 'tocar' を使うこと('Tocar la mesa')。

正しい表現: 強い打撃や衝撃には 'golpear' を使い、軽い接触や楽器の演奏には 'tocar' を使います。「Golpea la mesa」(彼はテーブルを叩く)のように使います。

toquen

/TOH-kehn//ˈtoken/

VerbA2General
博物館の展示物などに触らないように注意するなど、何かを「触る」ことに対して禁止や指示を出す場合に使われます。ドアをノックする意味ではありません。
穏やかな池の水面にそっと触れる指のクローズアップ。小さな波紋が立っている。

例文

No toquen nada en el museo, por favor.

博物館のものは何も触らないでください。

Espero que ellos toquen mi canción favorita.

彼らが私のお気に入りの曲を演奏してくれるといいのですが。

Diles que toquen la puerta antes de entrar.

入る前にドアをノックするように彼らに伝えてください。

'qu'の綴りを使う理由

「c」は「e」の隣にある場合、「s」のような音になります。元の動詞は「tocar」(強い「k」の音)なので、「en」の語尾を付けたときも音が変わらないように、「c」を「qu」に変更します。

'toquen'を使う時

この形は、複数の人(あなたたち)に命令するとき、または「彼ら」や「あなたたち」について願望や疑念を表現するときに使います。

Toquen と Tocan の使い分け

間違い:命令形で「tocan」を使ってしまうこと。

正しい表現: 命令や願望には「toquen」を使い、単純な事実には「tocan」を使います。「触るな!」と言うときは「¡No toquen!」と言い、「¡No tocan!」ではありません。

「golpear」と「llamar」の使い分け

「ノックする」という意味で最も混乱しやすいのは「golpear」と「llamar」の使い分けです。「golpear」は物理的に叩く行為に焦点を当て、「llamar」は相手に知らせる意図を強調します。ドアをノックする際は「llamar」の方がより一般的で自然です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。