Inklingo

「側面」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は側面です lado「側面」が物理的な位置、性格、または状況の抽象的な側面を指す場合に最も一般的に使われます。特定の方向や物事の性質を表す際に幅広く適用できます。.

lado🔊A1

「側面」が物理的な位置、性格、または状況の抽象的な側面を指す場合に最も一般的に使われます。特定の方向や物事の性質を表す際に幅広く適用できます。

詳しく →
bordo🔊A2

乗り物(船、飛行機、列車など)に乗っている状態や、その乗り物自体を指す場合に限定して使用されます。

詳しく →
costado🔊A2

体(特に胴体)の横腹や、動物・軍隊などの編成された集団の側面を指す場合に使われます。

詳しく →
ala🔊B1

軍事的な文脈での「側面」や、スポーツ(特にサッカーやラグビー)での「ウイング」を指す場合に使われます。また、広義には建物の「翼」部分も指します。

詳しく →
aspecto🔊B1

問題や状況の特定の「側面」や「様相」を指す、非常に一般的な言葉です。目に見える外見や、ある事柄の特定の性質を指すのに使われます。

詳しく →
canto🔊B1

物体の「縁」や「角」を指す場合に用いられます。例えば、テーブルの角や本のページの部分など、物理的な端の部分を意味します。

詳しく →
faceta🔊B1

人や物事の、まだ知られていない、あるいはあまり注目されていない「一面」や「側面」を指す場合に使われます。多面性の一部を強調したいときに適しています。

詳しく →
falda🔊B1

主に山の「斜面」や、スカートのような形状のものを指す場合に用いられます。地形や衣服について話す際に使われます。

詳しく →
flanco🔊B1

大きな物体(山など)や構造物の「横の部分」を指す場合、また軍事的な文脈で軍隊の「側面」や「翼」を指す場合に使われます。

詳しく →
color🔊B2

会話や状況が予期せぬ「様相」や「性質」を帯びることを比喩的に表現する場合に使われます。文字通りの色ではなく、状況の変化や展開を指します。

詳しく →
dimensiónC1

問題や概念の特定の「側面」や「次元」、「切り口」を指す場合に使われます。より抽象的で学術的な文脈で、ある事柄の持つ複数の側面のうちの一つを強調する際に適しています。

詳しく →
vertiente🔊C1

複雑な状況や問題における特定の「側面」、「角度」、「見方」を指す場合に使われます。特に、分析や考察の対象となる複数の要素のうちの一つを指すのに適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

lado

la-dohˈla.ðo

NounA1General
「側面」が物理的な位置、性格、または状況の抽象的な側面を指す場合に最も一般的に使われます。特定の方向や物事の性質を表す際に幅広く適用できます。
赤色と青色の面が見えるように、正方形の物体がちょうど半分に分割されている様子。

例文

El supermercado está al otro lado de la calle.

スーパーは通りの反対側にあります。

Me duele el lado izquierdo del cuerpo.

体の左側が痛みます。

Escribe tu nombre en un lado del papel.

紙の片側に名前を書いてください。

Intenta ver el lado positivo de la situación.

状況の良い側面を見るように努めてください。

常に男性名詞

'Lado'は常に男性名詞なので、常に 'el lado' または 'un lado' と言い、'la' や 'una' と言うことはありません。日本語の「側」は性別がないため、スペイン語では常に男性形で使うことを意識しましょう。

衣服に 'Lado' を使う間違い

間違い:Me gusta esta lada de la camisa.

正しい表現: Me gusta este lado de la camisa. シャツ(camisa)が女性名詞であっても、'lado' は常に男性形(este)を使うことを覚えておきましょう。

bordo

BOR-dohˈboɾ.ðo

NounA2General
乗り物(船、飛行機、列車など)に乗っている状態や、その乗り物自体を指す場合に限定して使用されます。
明るい青い海を背景にした、船の滑らかな木の甲板と白い手すりを描いた、高品質でシンプルなカラフルな絵本のイラスト。

例文

Todos los pasajeros están a bordo del avión.

乗客全員が飛行機に搭乗しています。

El capitán miró por encima del bordo del barco.

船長は船の側面を覗き込みました。

La policía revisó la documentación a bordo del vehículo.

警察は車両内部の書類を確認しました。

固定表現「a bordo」

乗り物(船、飛行機、電車)に「乗っている」と言う場合、スペイン語では「a bordo」(搭乗して)という固定表現を使います。「a」は通常「~へ」を意味しますが、ここでは「~の上に」や「~にいる」のように機能します。

「a」の代わりに「en」を使う

間違い:Estamos en bordo del barco.

正しい表現: Estamos a bordo del barco. この文脈では「bordo」には必ず「a」を使います。

costado

kos-TAH-dohkosˈtaðo

NounA2General
体(特に胴体)の横腹や、動物・軍隊などの編成された集団の側面を指す場合に使われます。
肋骨付近の体の側面を指差す子供の胴体の側面を示すカラフルなイラスト。

例文

Me duele el costado después de correr tanto.

たくさん走った後、脇腹が痛む。

El pirata tenía un parche en el costado del barco.

その海賊は船の側面にパッチを当てていた。

定冠詞(el/la)の使い方

体の部位について話すとき、スペイン語では「私の(mi)」や「あなたの(tu)」の代わりに「その(el/la)」を使うことがよくあります。例:「Me duele el costado」(私の脇腹が痛む)のように使います。

CostadoとLadoの混同

間違い:特に人の体の肋骨部分や側面を指すときに「lado」を使ってしまうこと。

正しい表現: 体の物理的な側面には「costado」を使う方が適切で、「lado」は部屋の左側など、方向や一般的な側面に使われます。

ala

ah-lahˈala

NounB1General
軍事的な文脈での「側面」や、スポーツ(特にサッカーやラグビー)での「ウイング」を指す場合に使われます。また、広義には建物の「翼」部分も指します。
肩を並べて立つ3つの図の単純化された形成。端の図が側面または側面を表していることを強調している。

例文

El entrenador puso al jugador más rápido en el ala izquierda.

コーチは最も速い選手を左ウイングに配置した。

El partido político tiene una ala más conservadora.

その政党にはより保守的な側面(またはウイング)がある。

aspecto

as-PEK-tohasˈpekto

NounB1General
問題や状況の特定の「側面」や「様相」を指す、非常に一般的な言葉です。目に見える外見や、ある事柄の特定の性質を指すのに使われます。
平らな面に置かれた大きな六面体のサイコロのシンプルな絵本のイラスト。サイコロの見える各面は、はっきりとした単色で塗られている。

例文

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

危機の経済的側面が最も懸念される点だ。

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

私たちはカリキュラムのすべての側面を分析した。

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

これはこれまで考慮していなかった一つの側面だ。

前置詞との使い方

特定の視点について話すときは、前置詞 'bajo'(~の下で)を使います: 'Bajo el aspecto legal'(法的な観点から)。

canto

KAN-tohˈkanto

NounB1General
物体の「縁」や「角」を指す場合に用いられます。例えば、テーブルの角や本のページの部分など、物理的な端の部分を意味します。
平らな面に置かれた、シンプルで無地の紫色の幾何学的なブロックで、一つの鋭い垂直な辺がはっきりと強調されている。

例文

El libro cayó y golpeó el canto de la mesa.

本が落ちてテーブルの辺に当たりました。

Puso la moneda de canto para hacerla girar.

彼はコインを回すために、その辺を立てて置きました。

辺と角の使い分け

間違い:平らな物体の辺に'esquina'を使うこと。

正しい表現: 'Esquina'は通常、街角や二つの壁が出会う角を意味します。本、テーブル、コインの細い側面には'canto'または'borde'を使いましょう。

faceta

fah-SEH-tahfaˈseta

NounB1General
人や物事の、まだ知られていない、あるいはあまり注目されていない「一面」や「側面」を指す場合に使われます。多面性の一部を強調したいときに適しています。
シェフ帽をかぶり、絵筆とパレットを持った人が様々なスキルを見せているカラフルなイラスト。

例文

Esta es una faceta de su vida que nadie conocía.

これは彼の人生の誰も知らなかった一面です。

Él tiene una faceta muy artística además de ser científico.

彼は科学者であることに加えて、非常に芸術的な一面を持っています。

Debemos analizar cada faceta del problema antes de decidir.

決定する前に、問題のあらゆる側面を分析しなければなりません。

常に女性名詞

「faceta」という単語は、たとえ男性の性格や男性名詞の物を説明する場合でも、常に女性名詞(la faceta)です。

「de」を使って繋げる

誰の側面について話しているかを説明するには、「de」(~の)を使います。「la faceta de María」(マリアの一面)。

Faceta と Fase の違い

間違い:性格について話すときに「fase」を使う。

正しい表現: 人の性格の一面には「faceta」を使い、時間の段階(月の満ち欠けのような)には「fase」を使います。

falda

FAHL-dahˈfalda

NounB1General
主に山の「斜面」や、スカートのような形状のものを指す場合に用いられます。地形や衣服について話す際に使われます。
青空を背景に、小高い丘の斜面に沿ってなだらかに続く緑の草地。

例文

El pueblo se encuentra en la falda de la montaña, justo donde empieza la vegetación.

その町は山の斜面、ちょうど植生が始まる場所に位置しています。

Caminamos por la falda de la colina para evitar el pico.

私たちは頂上を避けるために丘の斜面に沿って歩きました。

比喩的な用法

この意味は、スカートが体を覆うというイメージを、頂上を「取り囲む」山の麓に適用したものです。

flanco

FLAHN-kohˈflaŋko

NounB1General
大きな物体(山など)や構造物の「横の部分」を指す場合、また軍事的な文脈で軍隊の「側面」や「翼」を指す場合に使われます。
大きな石の山の側面を示す高品質なイラスト。

例文

Subieron por el flanco norte de la montaña.

山の北側を登っていきました。

El edificio tiene ventanas grandes en su flanco derecho.

その建物は右側に大きな窓があります。

Las flores crecen en los flancos del valle.

谷の脇には花が咲いています。

El general ordenó atacar el flanco izquierdo del enemigo.

将軍は敵の左翼への攻撃を命じた。

男性名詞

「側面」が女性名詞(例:「la montaña」=山)を指す場合でも、この単語は常に男性名詞です。

複数形

複数の側面について話す場合は、単に「s」を加えて複数形(los flancos)にします。

Flanco と共に使う前置詞

側面沿いの動きを説明するには、通常「por el」(〜によって/〜を通して)を使います。

Flanco vs. Lado

間違い:日常的な小さな物事に「flanco」を使う。

正しい表現: 電話やテーブルのようなものには「lado」を使います。「flanco」は山や大きな船のような大きなものに使います。

color

koh-lohrkoˈloɾ

NounB2Figurative
会話や状況が予期せぬ「様相」や「性質」を帯びることを比喩的に表現する場合に使われます。文字通りの色ではなく、状況の変化や展開を指します。
独特な柄の服を明るく着こなし、際立った個性を表現している、派手な服装の人物のシンプルなイラスト。

例文

La reunión tomó un color inesperado cuando empezaron a gritar.

彼らが叫び始めたとき、会議は予期せぬ性質を帯びた。

Sus palabras dieron un nuevo color a la situación.

彼の言葉はその状況に新たな側面を与えた。

Es un asunto de un fuerte color político.

それは強い政治的ニュアンスを持つ問題だ。

dimensión

NounC1Formal
問題や概念の特定の「側面」や「次元」、「切り口」を指す場合に使われます。より抽象的で学術的な文脈で、ある事柄の持つ複数の側面のうちの一つを強調する際に適しています。

例文

Es importante considerar la dimensión ética de la inteligencia artificial.

人工知能の倫理的な側面を考慮することが重要です。

vertiente

ber-tee-EN-tehbeɾˈtjente

NounC1Formal
複雑な状況や問題における特定の「側面」、「角度」、「見方」を指す場合に使われます。特に、分析や考察の対象となる複数の要素のうちの一つを指すのに適しています。
単一のファセットを強調するために特定の側面から見たカラフルな宝石。

例文

Tenemos que analizar la vertiente económica de este nuevo contrato.

この新しい契約の経済的な側面を分析しなければならない。

El proyecto tiene una vertiente social muy importante.

このプロジェクトには非常に重要な社会的側面がある。

Desde esta vertiente del problema, la solución parece más clara.

この問題のこの角度から見ると、解決策はより明確に見える。

抽象的な用法

専門的な場面では、「parte」(部分)や「lado」(側)と単純に言うよりも洗練された印象を与えるためにこの単語を使用します。

強調のための複数形の使用

間違い:el problema tiene muchas vertientes

正しい表現: las vertientes。複数形の女性名詞に合わせ、冠詞「las」を正しく使用してください。

「lado」と「aspecto」の使い分け

「側面」を意味するスペイン語で最も混乱しやすいのは「lado」と「aspecto」の使い分けです。「lado」は物理的な位置や方向、性格の側面など、より広範な状況で使われますが、「aspecto」は問題や状況の特定の「様相」や「見た目」に焦点を当てる場合に使われることが多いです。文脈に応じてどちらがより適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。